English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne harika değil mi

Ne harika değil mi traducir francés

435 traducción paralela
- Charlie, okyanus ne harika değil mi?
C'est beau, l'océan!
Sevgilim, ne harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux, mon chéri?
Ne harika değil mi?
N'est-ce pas magnifique?
- Ne harika değil mi?
- C'est merveilleux.
Bu da sana. - Ne harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
- Evet, ne harika değil mi?
- Oui. Ce n'est pas adorable?
Ne harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
Fazladan biraz paranın yapabildikleri ne harika değil mi?
Ce que l'argent vous fait faire!
Ne harika değil mi?
Il ne peut plus se passer de moi.
Bakın, ne harika değil mi?
N'est-ce pas magnifique?
Vay be, ne harika değil mi?
Ça alors, c'est super!
İnsanda biraz beyin olması ne harika şey değil mi? Ne çektiğimi sen düşün!
Je n'y aurais pas pensé.
Ne kadar harika, değil mi?
Merveilleux.
Harika değil mi?
- Qui ne le serait pas?
Ne harika, değil mi?
N'est-ce pas joli?
Ne harika, değil mi?
C'est drôle.
Ne harika, değil mi?
Ce que c'est joli!
Ne harika bir şey, değil mi? - Düğün hediyesi mi?
Quelle broche ravissante!
Mesai saatinden sonra vitrini düzenleyeceğiz bu yüzden Laszlo'lar ile yemek yemek zorunda kalmayacağız. Harika, değil mi?
Ce soir, nous decorons la vitrine, nous ne pourrons diner avec les Laszlo.
- Harika değil mi? Ne parti ama.
Quelle bonne soirée!
Hayatım, ne harika bir haber! Harika, değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
- Telefon edebilir miyim? - Tabii. Ne kadar harika, değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
Ne harika, değil mi?
Si? Etonnant!
Ne harika, değil mi?
Je suis impatiente!
Ne harika, değil mi?
Quelle belle bête!
İstihbarat. Ne kadar harika değil mi? Ne olup bitiyor, her zaman bilirler.
"G-2" est formidable, il sait toujours tout.
Kadınlar ne harika, değil mi?
Quelle merveille, les femmes.
Harika! Değil mi?
Merveilleuse, tu ne trouves pas?
Ne harika, değil mi? - Evet.
- C'est magnifique?
Harika insanlar. Ne hoşlar değil mi?
Ils sont merveilleux!
- Harika bir çocuk, değil mi Peder?
C'est un meneur-né.
Ne güzel değil mi, ne harika?
Joli, non?
Bunny! - Buyurun Sayın Başkan Yardımcısı. - Ne harika, değil mi?
Entrez, M. le vice-président.
Ne kadar harika, değil mi doktor?
N'est-ce pas fantastique, doc?
Ne harika, değil mi?
On en est là.
- Harika insanlar, değil mi?
- Ne sont-ils pas formidables?
Ne harika bir ikiliyiz, değil mi?
Nous faisons un joli couple!
Sana ne demiştim? Harika biri, değil mi?
- N'est-elle pas merveilleuse?
Ne harika bir annen var, değil mi?
T'as une mère en or, non? .
- Ne kadar da harika değil mi?
N'est-ce pas formidable?
Harika değil mi?
Tu ne les trouves pas splendides?
Soruşturmadan S.S. olmadığın sonucu çıksaydı ne harika olurdu, değil mi?
Ce ne serait pas merveilleux que vous ne soyez pas un SS?
Ne harika, değil mi?
Merveilleux.
Yazın harika olur değil mi?
C'est excellent en été, ne pensez vous pas?
Sence de harika değil mi?
Ne trouves-tu pas cela absolument génial?
Söylediğin gibi harika bir fikir olabilir ama sence Rupert'la böyle özgürce konuşabilmesi ayıp bir şey değil mi?
Tout à fait agréable, comme tu dis, mais ne trouves-tu pas impardonnable qu'il se permette d'en parler ainsi à Rupert?
Ne harika değil mi, sanki cennetten bir parça.
C'est magnifique, ici!
Oh. Burada yemekler harika değil mi?
C'est très bon ici, tu ne trouves pas?
Ah, sevgilim, ne harika, değil mi?
C'est pas merveilleux chéri?
- Ne harika olurdu değil mi?
- Ça serait pas fantastique?
- Bunu yapmazsanız onların sizin üstünüze gelmesi işten değil. - Harika değil mi ama?
"Si vous ne dominez pas les événements, les événements vous domineront."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]