English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Onlara ihtiyacımız yok

Onlara ihtiyacımız yok traducir francés

85 traducción paralela
Onlara ihtiyacımız yok.
Tu n'as pas besoin d'eux.
- Onlara ihtiyacımız yok.
- On n'aura pas besoin d'elles.
Adamları da gönder, onlara ihtiyacımız yok, Skidmore.
Skidmore, éloignez les gens. À vos ordres.
Ama onlara ihtiyacımız yok.
Mais ce sera inutile.
Ve senin gibi, okuma yazma bilen bütün insanların süslü kitapları yakılacak, çünkü onlara ihtiyacımız yok.
Et tous les gens comme vous, qui savent lire et écrire seront brûlés avec leurs livres. Faites moi confiance!
Onlara ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de ces choses-là.
Evet. Onlara ihtiyacımız yok.
Ils peuvent partir.
Onlara ihtiyacımız yok.
Eliminons cette racaille!
- Bunun ne olduğunu anlamak için onlara ihtiyacımız yok.
- Inutile de leur faire traverser ça.
Onlara ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin d'eux.
- Onlara ihtiyacımız yok ki.
- Pourquoi on a besoin d'eux?
Gördün mü, onlara ihtiyacımız yok.
On peut se passer d'eux.
Onlara ihtiyacımız yok.
On se passera d'eux.
- Filmde onlara ihtiyacımız yok.
OK j'ai un sachet de Butz et un pack de bières.
- Onlara ihtiyacımız yok. Al Caldwell'e ihtiyacımız var.
On n'a pas besoin d'eux.
Onlara ihtiyacımız yok.
On n`en a pas besoin.
Bizim artık onlara ihtiyacımız yok.
OK.
- Onlara ihtiyacımız yok. Var mı?
- On n'a pas besoin d'elles.
Onlara ihtiyacımız yok.
On n'en a pas vraiment besoin.
Ne yapmak istiyorum? Onlara ihtiyacımız yok.
Et pour ce que je veux faire, on n'a pas besoin d'eux.
- Onlara ihtiyacımız yok.
- Pas besoin d'eux.
- Elimizde fazla adam kalmadı. - Onlara ihtiyacımız yok.
On a presque plus d'équipage.
Onlara ihtiyacımız yok.
Oh non, on s'en passera!
- Onlara ihtiyacımız yok, Matthew.
On n'en a pas besoin, Matthew.
Onlara ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin d'eux.
Ama onlara ihtiyacımız yok. Yenilerini satın alırız.
On n'en a pas besoin, on en achètera d'autre.
Onlara ihtiyacımız yok zaten.
On n'en a pas besoin.
Bu konuda onlara ihtiyacımız yok.
Je ne le ferai pas.
Neyse ki şu anda onlara ihtiyacımız yok.
Alors, ça tombe bien qu'on en ait pas besoin.
Onlara ihtiyacımız yok, değil mi?
On n'en a pas besoin, n'est-ce pas?
- Onlara ihtiyacımız yok.
- Nous n'avons pas besoin d'eux.
Onlara ihtiyacımız yok demiştim.
On n'a pas besoin deux!
Şu anda daha iyi bir yerdeyiz, onlara ihtiyacımız yok, artık daha iyi şeylerimiz var.
Nous, on a mieux maintenant, on n'a pas besoin de cinéma.
Boş ver, onlara ihtiyacımız yok. Gidelim.
Viens, on n'en a pas besoin.
Onlara ihtiyacımız yok.
Plus besoin d'eux.
Gördün mü? Onlara ihtiyacımız yok.
T'as vu, on n'a pas besoin d'eux.
Onlara ihtiyacımız yok.
Pas besoin d'eux.
Onlara ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin de cela.
Temel kutuları bırak, onlara ihtiyacımız yok.
Laissez les principaux. On n'en a pas besoin.
Fotoğrafı tamamlamak için onlara ihtiyacımız yok.
Inutile de finir le tableau.
- Harika. Onlara ihtiyacımız yok bile.
- On en a même pas besoin.
Midillileri istemiyoruz, onlara ihtiyacımız yok.
Nous n'en voulons plus.
- Evet, babası biz olacağız. - Onlara ihtiyacımız yok.
On va être les pères.
Bu gece onlara ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin de cela.
Onlara daha ihtiyacımız yok. Boğazlarını keser arabayı alırız.
On pourrait les buter, et garder la voiture.
Onlara savaşırken ihtiyacımız yok.
Il ne faut peut-être pas compter sur eux.
Onlara da ihtiyacımız yok mu?
On a pas besoin d'eux?
- Onlara ihtiyacımız yok.
D'accord.
- Onlara burada ihtiyacımız yok.
Nous n'en avons pas besoin ici.
Onlara ihtiyacımız yok, ama o da haklı.
Mais elle a raison aussi.
- Onlara artık ihtiyacımız yok.
- Nous n'avons pas besoin de plus d'elles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]