Sakın korkma traducir francés
428 traducción paralela
Sakın korkma.
N'aie pas peur.
Sakın korkma. Her şey yolunda.
Pas de précipitation!
Ufaklık hakkında çok endişelenme. Sokaklarda emniyette olacaktır, sakın korkma.
T'inquiète pas pour elle, tu la trouveras à faire le trottoir.
Sakın korkma.
Non, n'aie pas peur.
Sakın korkma, senin için geri döneceğim kuzucuğum.
N'aie pas peur, je reviendrai pour toi, fiston.
Dinle tatlım. Sakın korkma ama ülkeden hemen çıkmalıyız.
Écoute, chérie, je ne veux pas t'alarmer, mais on doit quitter le pays immédiatement.
Sakın korkma. Ben cin değilim.
N'aie pas peur, je ne suis pas un génie.
- Sakin ol, sakın korkma.
- Calmez-vous.
- Sakın korkma.
Plutôt : "Mlle Bacon."
Sakın korkma tatlım.
N'ayez pas peur, ma chérie.
O halde neden sürekli ölümden bahsedip duruyorsun? Sakın korkma.
- Dans ce cas, pourquoi parlez-vous sans cesse de la mort?
Sakın korkma. Burada istenmiyor değilsin.
N'aie pas peur Pearl, tu n'est pas une intruse.
Sakın korkma.
Et surtout, n'aie pas peur.
Sakın korkma e mi?
N'aie pas peur.
Sakın korkma, Birgitta Carolina.
N'aie pas peur...
Sakın korkma.
Ne craignez rien!
Eğer gelirse sakın korkma.
S'il entre, n'aie pas peur.
Sakın korkma.
Allez, rentre.
Sakın korkma, hemen geri dön! Ne var? - Geriye dön!
Pete, pas de panique, demi-tour!
Sakın korkma çünkü çok fazla ses çıkacak. Tamam.
N'aie pas peur, ça fait un grand bruit de cloches.
Sakın korkma, ne düşünürsen söyle.
N'ayez pas peur de vous exprimer.
Sakın korkma!
N'aie pas peur.
Sakın korkma ölmez. Onu ölsün diye dünyaya getirtmedim, Florrie.
Je ne l'ai pas amené là pour qu'il parte.
Pete, korkma oğlum. Sakın korkma.
Pete, n'aie pas peur.
Bir şey yok hayatım, sakın korkma.
Ne t'inquiète pas, ma chérie, n'aie pas peur.
Sakın korkma. Bana güveniyor musun?
N'aie pas peur, promet le moi?
Sakın korkma.
Hier encore...
Sakın korkma. O bizi duyamaz.
N'aie pas peur, elle ne nous entend pas.
Sorun ne, Bay Macgreagor? Sakın korkma.
Qu'y a-t-il, Monsieur MacGreagor?
Uzmanlardan sakın korkma!
FAIRE FI DES EXPERTS.
Sakın korkma. Efsaneyi düşün.
N'aie pas peur!
Sal, bu senin ilk uçağa binişin sakın korkma, tamam mı?
C'est votre baptême de l'air. N'ayez pas peur.
Sakın korkma, birader.
T'as raison... les enfoirés!
Orada Benno'yu görürsen, sakın korkma.
Si vous rencontrez Benno, n'ayez pas peur.
Yatağın altına koydum üç elma, gecenin seslerinde sakın korkma!
Avec trois pommes sous ton lit Tu es à l'abri
Ve sakın korkma, Jimmy.
Et ne craignez rien, Jimmy.
Sakın korkma.
Non.
Korkma sakın.
N'aie pas peur.
Hayat her zaman hoş değildir, ama sakın korkma.
Ce n'est pas toujours drôle.
Sakın korkma.
N'ayez pas peur.
Tamam canım. Korkma sakın.
Tout va bien maintenant, très chère.
Lobo'dan korkma sakın.
N'ayez pas peur de Lobo.
Sakın korkma, sadece rüzgar.
N'ayez pas peur.
Korkma sakın.
N'ayez crainte.
Sakın korkma.
N'aie pas peur!
Korkma sakın Frederick.
N'aie pas peur.
Ama korkma sakın.
Entendu. Mais n'aie pas peur.
Sakın korkma!
Tu es avec moi.
Korkma sakın. Zararsızdır.
Les couleuvres ne font pas de mal.
Korkma sakın.
Je ne veux pas que vous ayez peur.
Korkma sakın!
N'aies pas peur, c'est moi!
sakın korkmayın 17
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
sakin 545
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16