English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Senin hatan

Senin hatan traducir francés

3,148 traducción paralela
Senin hatan.
C'est ta faute. Je t'ai obligé à rien.
Şeftali, bu senin hatan değil.
Pêche! Ce n'est pas ta faute, OK?
Burada olman senin hatan değil.
Vous foutado en l'airos les vitas de couplos mais c'est pas votre fautas.
- Ama tamamen senin hatan. - Aynen.
Mais c'est entierement de ta faute.
Senin hatan değil.
Ce n'est pas ta faute.
Senin hatan değil.
C'est pas ta faute.
Senin hatan mıydı?
Était-ce votre faute?
Bu senin hatan.
Vous l'avez cherché.
- Sana şu anda sarılıp neden senin hatan olmadığını söylemek isterdim ama yapamam.
- J'aimerais t'expliquer que tu n'y es pour rien, mais je ne peux pas.
Alex, bu senin hatan değil. Peki ya ona beni görmeye gelmemesini söyleseydim?
alex, t'es pas responsable je vais lui dire de ne pas me rechercher
Bütün bunlar senin hatan.
Tout est de votre faute.
Gerçekten kazara olduysa bu, Sharice, senin hatan değilse öylece kaçtıysa sen ne diye kaçıp koca götünü bulmamız için 12 saatimizi çaldın?
Si ce n'était pas de ta faute, Sharice, et qu'il s'était juste enfui, pourquoi t'es-tu enfuie toi aussi, à nous faire chier pendant 12 heures pour retrouver ton gros cul?
Bir bakıma bu senin hatan değildi.
D'une certaine façon, ce n'est pas de votre faute.
Bu senin hatan değil baba. Senin hatan değil.
Ce n'est pas de ta faute, papa.
Senin hatan değil mi?
Pas ta faute?
Evet, ama senin hatan değildi, adamım.
Ce n'est pas ta faute.
Bunun senin hatan olmadığını biliyor Elena.
Elle sait que ce n'est pas ta faute, Elena.
Bunun senin hatan olduğunu biliyorsun.
Tu sais que c'est de ta faute.
Alaric, bu senin hatan değil.
Alaric, ce n'est pas ta faute.
Bunların hiçbiri senin hatan değildi Bobby.
Ce n'était pas de ta faute. Bobby, pas vraiment.
Ve bu da senin hatan mı?
Apparemment. Et c'est aussi ta faute.
Tüm bunlar senin hatan.
Tout est de ta faute.
Bir anda ortaya çıktı, Chris, bu senin hatan değildi.
Il est sorti de nulle part, tu n'y es pour rien.
Bu senin hatan, Jimmy, seni küçük sikik.
C'est de ta faute, Jimmy. Petit con.
Ama senin hatan değil.
Mais ce n'est pas ta faute.
Senin hatan değildi.
Ce n'était pas ta faute.
- Bu senin hatan. - Bay Trent.
- C'est votre faute!
Bunların hiçbiri senin hatan değil tamam mı?
Rien de tout ça n'est ta faute.
Senin hatan değil?
Ce n'est pas ta dette?
Bunun senin hatan olduğunu söylediler.
Ils ont dit que c'était votre faute.
Her şey senin hatan haline gelmeden bunu çözmeliyiz.
On doit en finir avec tout ça avant que ça ne vous retombe dessus.
- Hayır, senin hatan değil.
Ce n'est pas ta faute.
Senin hatan değildi.
Pas du tout.
- Senin hatan değildi.
- Ce n'est pas ta faute.
Bak, utanıyorsun, bunu anlayabiliyorum ama bu senin hatan değil.
Je comprends que tu sois gênée et tout ça, mais ce n'est pas de ta faute.
- Senin hatan değil.
- C'est pas ta faute.
- Senin hatan...
- C'est ta faute.
Bu senin hatan değil.
Ce n'est pas de ta faute.
Senin hatan değil.
Ce n'est pas de ta faute.
Senin hatan değildi.
C'est pas ta faute.
İnan bana, bu senin hatan değil.
Fais moi confiance, tu n'es pas coupable.
Bence hepimiz bu duruma senin hatan yüzünden düştük. Milleti suçlayacak yerde gezmiyorsun yani.
Je crois que c'est votre erreur qui a mis tout le monde dans cette position au départ, donc, vous n'êtes vraiment pas une de ceux qui devraient lever son doigt en ce moment.
Bu senin hatan değil, tamam mı?
Ce n'est pas de ta faute, d'accord?
Yine de bu benim hatam olduğu anlamına gelmez. Tamamen senin hatan.
C'est ta faute à toi.
Senin hiçbir hatan yok.
Tu n'as rien fait de mal.
- Senin hatan.
- C'est ta faute.
Bu senin de hatan!
C'est aussi de ta faute!
Benim hatam değil. Senin de hatan değil baba.
Je n'y suis pour rien.
Bu senin hatan, çünkü ona gizlice koçluk yaptın!
C'est votre faute!
Bu senin hatan.
C'est ta faute.
Bu senin lanet olası hatan! Onun için siktir git!
C'est ta faute, va chier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]