English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Size bir şey söyleyeyim

Size bir şey söyleyeyim traducir francés

311 traducción paralela
Size bir şey söyleyeyim bay Gibson, tatile çıkmadan Detroit'e dönmüyorum beğenmiyorsanız alın onu, ne yapacağınızı biliyorsunuz?
Laissez-moi vous dire une chose, je ne retournerai pas à Detroit avant d'avoir eu mes vacances. Et si ça ne vous plaît pas, vous savez ce que j'en pense.
Size bir şey söyleyeyim profesör, siz lisedeki genç dahiler çocuklarımızın kafalarını radikal fikirlerle doldurmayı sürdürürseniz biz aileleri olarak bunu önleyen bir kanun çıkartmak zorunda kalacağız.
Professeur, si vous persistez à inculquer vos idées radicales à nos enfants, nous ferons passer des lois!
Size bir şey söyleyeyim. Kazanamayacağınıza bire yirmi bahse girerim. - Onları görmedim bile.
Moi, je vais vous dire... je parie que les autres vous battraient à plates coutures.
Size bir şey söyleyeyim Bayan Novak. Güzel düşünceleriniz olabilir ama onları kesinlikle saklıyorsunuz.
Si vous avez de belles pensees, vous les cachez bien!
Size bir şey söyleyeyim mi?
Vous voulez que je vous dise?
Ama size bir şey söyleyeyim mi, beyler...
Vous devez savoir une chose.
Size bir şey söyleyeyim, Santa Anna, bu mektubu yazmadı.
Je devrais vous dire une chose : Santa Anna n'a pas écrit cette lettre. C'est moi qui l'ai écrite.
Bakın. Size bir şey söyleyeyim.
Je vais vous dire un truc.
Size bir şey söyleyeyim mi? Dün gece usturayla parçalanan kız ölmemiş.
Car savez-vous que la victime n'est pas morte?
Size bir şey söyleyeyim - güzel puro - bir konu var ki, benim uzmanlık alanım.
Et je vais vous dire... Les bons cigares. Voilà un domaine où je m'y connais.
Size bir şey söyleyeyim Müfettiş. Öyle karmaşık oyunlar oynadım ki Jung ve Einstein bile katılmaktan gurur duyarlardı.
Laissez moi vous dire, Inspecteur, que les jeux qui m'ont tant passionné sont d'une complexité si grande... que Freud et Einstein aurait été flattés qu'on leur demande d'y participer.
Size bir şey söyleyeyim, Komiser, bir... bir yıldız olmak hakkında.
Je vais vous dire ce qu'est... une star!
Size bir şey söyleyeyim mi? Sizin bir şey öğrenmek istediğiniz yok.
Ecoutez... vous refusez d'apprendre.
Bakın, mutfak konusunda size bir şey söyleyeyim, ha?
Je vais vous mettre au parfum.
Size bir şey söyleyeyim, hiçbir zaman geç değildir.
Et il n'est jamais trop tard.
Neden size bir şey söyleyeyim ki?
Pourquoi je vous renseignerais?
Size bir şey söyleyeyim Bayım. Ağzınızdan çıkanlara dikkat etseniz ve karıma bakmasanız iyi edersiniz.
Surveillez votre langage, Monsieur, et ne regardez pas ma femme.
Size bir şey söyleyeyim.
Laissez-moi vous dire une chose.
Size bir şey söyleyeyim.
Ecoutez-moi bien :
Size bir şey söyleyeyim.
Laissez-moi vous dire quelque chose.
Size bir şey söyleyeyim mi, ağzımı açmam için Adalet Bakanlığı'ndan gelen bir ibneden daha fazlası gerek.
Moi, je vais te dire, il me faut plus qu'un pede de chez le procureur pour me faire parler.
Size bir şey söyleyeyim.
N'oubliez pas une chose :
Size bir şey söyleyeyim. Bu artık tatil olmaktan çıktı!
Alors, ne parlons plus de vacances.
Size bir şey söyleyeyim.
Je vais vous dire.
Öyle yapmamam gerekirdi ama size bir şey söyleyeyim.
C'était de l'inconscience, mais laissez-moi vous dire une chose :
Size bir şey söyleyeyim.
Laissez-moi vous dire.
Ama, size bir şey söyleyeyim, eğer bu işi bırakacaksam.
Mais si j'arrête, je vous dirai une chose.
Size bir şey söyleyeyim mi, aşağılandım.
C'est une insulte.
- Size bir şey söyleyeyim mi?
- Je peux vous dire un truc?
Gideceğim dedim, ve gidiyorum ama izin verin size bir şey söyleyeyim.
J'ai dit que je partais alors je pars, mais je vais vous dire une chose :
- Size bir şey söyleyeyim.
Je vais vous dire une petite chose.
Size bir şey söyleyeyim. Eğer o zamanlar, şimdi bildiklerimi bilseydim, bu küçük kaza başıma gelmezdi.
Mais entre nous... si j'avais su, je n'aurais pas eu mon petit accident.
Bu silâha el koymalıyım. Size bir şey söyleyeyim. Viktor'a ne olduğunu söylerseniz o sizde kalabilir.
Tu n'as pas le droit d'avoir ce flingue, mais... dis-moi tout sur Viktor, je te le laisse.
Size bir şey söyleyeyim. Hiç biri 10 : 00'a kadar gelmezse... odalarını veririm. Ama 10 : 00'a kadar beklemelisiniz.
Ecoutez, si aucun d'entre eux n'arrive d'ici 22 heures, je libérerai leurs chambres.
Size bir şey söyleyeyim mi, Büyük adam, hatalarını kabul eden adamdır.
Seul un grand homme a le courage d'avouer ses erreurs.
Ama size atladığınız bir şey söyleyeyim.
Mais vous avez loupé un truc.
Size komik bir şey söyleyeyim mi?
Je vais vous dire quelque chose de ridicule.
Bunun Rusyalılara bir şey ifade etmediğini size söyleyeyim.
Pareille question n'a pas de sens pour un Russe.
Ama size tuhaf gelecek bir şey söyleyeyim mi? Bir keresinde Lloyd'a içinden beni etkileyip yönümü değiştirmek gelmiyor mu diye sormuştum.
Le comble, dans toute cette affaire, c'est qu'un jour je lui ai demandé s'il avait déjà rêvé de m'attraper et de me traîner jusqu'à une cabane.
Size bir şey daha söyleyeyim, çocuklar.
Reprends-toi, Monk.
Ekleyecek bir şey yok. Yalnız, size durumun tamamen umutsuz olmadığını söyleyeyim.
Je n'ai pas grand-chose à ajouter, sauf que Ia situation n'est pas perdue.
Bu müthiş bir şey. Size nedenini söyleyeyim.
C'est extraordinaire.
O zaman size bir şey söyleyeyim... ilgi çekici bir adam değilimdir.
Je ne suis pas très intéressant.
Size bir şey söyleyeyim.
J'ai une certaine idée de moi-même.
Size Harry Caul hakkında bir şey söyleyeyim.
Je vais vous raconter quelque chose sur Harry Caul.
Size bir şey söyleyeyim mi?
Je peux vous dire une chose?
Size Rus kadınlarıyla ilgili bir şey söyleyeyim.
Je ne dirai qu'une chose sur les femmes russes :
Yöre kızları hakkında bir iki şey söyleyeyim size.
Je vais vous rencarder sur les filles du coin.
Size bir şey söyleyeyim.
Vous savez, ça m'a mis du baume au cœur que quelqu'un s'intéresse à moi.
Size bir şey söyleyeyim mi...
Je vais vous dire.
Size bir şey daha söyleyeyim.
Oh, une dernière chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]