Uzak dur benden traducir francés
2,275 traducción paralela
Uzak dur benden!
Vous approchez pas de moi!
Uzak dur benden!
Va-t-en loin de moi!
- Uzak dur benden. - Ne yapıyorsun?
- Laisse-moi.
Uzak dur benden.
N'approche pas.
- Uzak dur benden!
- Laissez-moi tranquille!
- Uzak dur benden!
- Ne t'approche pas de moi!
Uzak dur benden!
Va-t'en!
Uzak dur benden!
Va-t-en!
Uzak dur benden! Hayır!
Non, non.
Uzak dur benden.
Laisse-moi.
Uzak dur benden!
M'approchez pas, putain!
Uzak dur benden, defol!
Allez! Ouste! Va-t'en!
Uzak dur benden!
Lâche-moi!
Uzak dur benden.
- Éloignez-vous.
Uzak dur benden
- Éloignez-vous.
Benden uzak dur!
Laisse-moi!
Benden uzak dur!
— Venez ici!
Bundan böyle benden uzak dur. Konuşmayacağız.
Ne m'adressez plus la parole.
Benden ve ailemden uzak dur.
Éloigne-toi de moi et de ma famille.
Benden uzak dur, Claire.
Reste loin de moi, Claire.
Benden uzak dur, evlat!
T'approche pas de moi, mon gars!
- Benden uzak dur!
- Me touche pas.
Benden uzak dur.
Ne m'approchez pas.
Benden uzak dur.
Foutez-moi la paix! Foutez-moi la paix! Vous allez me lâcher?
Benden uzak dur!
Eloigne toi de moi!
Hayır, benden uzak dur.
Ne vous approchez surtout pas de moi.
Benden uzak dur!
Ne t'approche pas de moi.
Benden uzak dur.
Ne m'approche pas!
Benden uzak dur!
Lâche-moi!
Benden uzak dur.
Ne viens plus.
Benden uzak dur demiştim.
Je t'ai dit de ne plus m'approcher.
Benden uzak dur Bebe!
T'approche pas de moi!
Steven, uzak dur benden.
- Steven, bas les pattes!
- Benden uzak dur, tamam mı?
- Dégage, enculé!
Benden uzak dur! - Dinle!
- Ne m'approche pas.
- Benden uzak dur!
- Attends! Va-t'en!
Sadece git ve benden uzak dur.
Va-t'en et ne reviens pas.
Benden uzak dur kızımdan da.
Ne vous approchez pas de moi. Et n'approchez plus ma fille.
Benden uzak dur!
Fiche-moi le camp!
Benden uzak dur!
- Cally! - M'approchez pas!
Benden uzak dur!
Ne t'approche pas de moi!
- Benden uzak dur!
- Laisse-moi!
Benden uzak dur!
Eloigne-toi de moi!
BENDEN UZAK DUR.
Ne m'approche pas.
- Hayır! Benden uzak dur.
- Dégagez!
- Benden uzak dur.
- Dégagez.
Benden uzak dur.
Fais-moi sortir d'ici!
- Benden uzak dur!
Lâche ça!
Benden uzak dur.
Ne vous approchez pas!
Benden uzak dur.
- Ne t'approche pas de moi.
Benden uzak dur!
Laissez-moi!
uzak dur 425
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
benden 238
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
benden 238
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden korkma 17
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden hoşlanıyorsun 20
benden kaçamazsın 31
benden sonra tekrar et 19
benden sonra 16
benden korkuyor musun 35
bendeniz 22
benden korkma 17
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden hoşlanıyorsun 20
benden kaçamazsın 31
benden sonra tekrar et 19
benden sonra 16
benden korkuyor musun 35
bendeniz 22