English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yakında burada olur

Yakında burada olur traducir francés

130 traducción paralela
Baban yakında burada olur.
Ton père va venir.
Bayan Wilson yakında burada olur.
Mme Wilson sera bientôt de retour.
Yakında burada olur.
Il sera bientôt ici.
- Yakında burada olur.
- ll sera bientôt à l'hôtel.
Eşim yakında burada olur.
Elle sera bientôt là.
Polis yakında burada olur.
La police va arriver bientôt.
Pekala, kaygılanmayın, Bay Owens, Eminim ki yakında burada olur.
Ne vous en faites pas, M. Owens, je suis sûre qu'il ne va pas tarder.
- İngilizler yakında burada olur.
- Et puis les anglais vont arriver.
Yakında burada olur.
Il ne doit plus tarder.
- Erkeği yakında burada olur
- Où est Pardee?
- Yakında burada olur.
- Elle viendra bientôt.
- Yakında burada olur.
- Il va bientôt se réveiller.
İkincisi, hemen burdan ayrıl ordu yakında burada olur.
Deuzio, partons d'ici avant que l'armée ne débarque.
Tang Lung ve diğerleri yakında burada olur.
Tang Lung va venir.
- Yakında burada olur.
- Il devrait arriver bientôt.
Misafirleriniz yakında burada olur.
Vos invités vont bientôt arriver.
Hsiang efendi yakında burada olur. Hsiang nereye gitti?
Cueillir des lychees à Canton pour accompagner le repas.
Bay Baxter, yakında burada olur.
- Mr. Baxter sera là très bientôt.
Yakında burada olur, tabii savaşçıları da!
Père sera bientôt là avec eux.
Polis yakında burada olur.
La police sera bientôt là.
Senato ertelendi, Pardek yakında burada olur.
Ma séance au Sénat est ajournée. Pardek sera bientôt de retour.
Eğer bir hükümet casusuysa, yakında burada olur.
on le reverra.
T'Lani yakında burada olur.
Les T'Lanis seront bientôt ici.
- John'la Fanny yakında burada olur.
- John et Fanny vont arriver.
Sakin ol, John'la Fanny yakında burada olur.
Descends! John et Fanny ne vont plus tarder.
Yakında burada olur.
Il va arriver.
Ortaklarım yakında burada olur.
Mes associés ne vont pas tarder à arriver.
Geri kalanı yakında burada olur.
Les autres vont bientôt arriver.
... ve yakında burada olur.
Il sera bientôt là.
Eminim yakında burada olur.
II viendra trés vite.
"Soğuk kış yakında burada olur.", dedi kırlangıç.
L'hiver glacé sera bientôt là, dit l'hirondelle.
Meraklanmayın, yakında burada olur.
Rassurez-vous, il sera bientôt là.
Eğer o buradaysa, diğerleri de yakında burada olur.
S'il est là, d'autres arriveront bientôt.
Ayrılmıştık, eminim yakında burada olur.
Nous avons été séparés. Il sera là bientôt.
Basın yakında burada olur.
La presse va arriver.
- Onlara göz kulak oluyormuş.Yakında burada olur.
Il a dit de les surveiller, qu'il serait ici sous peu.
Yardım, yakında burada olur.
Les secours vont arriver.
Diğerleri de yakında burada olur.
D'autres seront bientôt là.
Annem kendi dertlerini anlatmak için yakında burada olur.
Maman va venir ici partager le fardeau.
Yakında burada olur.
Il va bientôt arriver.
Misafirleriniz yakında burada olur.
Vos invités devraient être ici bientôt.
Yakında burada olur Evet.. Sanırım bana söylemişti
Je crois qu'il m'en a parlé.
O kadar endişelenme, yakında burada olur.
Ne t'inquiète pas, elle va arriver.
Aynasızlar yakında burada olur.
Les flics vont bientôt arriver.
Yakında burada olur. 6 : 30'da. Beni biliyor.
Je l'attends ici.
Semper'e yazdım bile. Yakında planlarla beraber burada olur.
Mayer sera-t-il libre?
Baş avcımızdan haber alan var mı? Yakında burada olur.
Et notre chef chasseur?
Yakında burada olsalar iyi olur.
Ils feraient mieux de se dépêcher.
Yakında burada olur.
- Il va arriver!
Yakında hepsi burada olur.
Ils vont bientôt tous se pointer.
Rei-chan yakında burada olur.
Reiko ne va plus tarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]