English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yardıma ihtiyacım yok

Yardıma ihtiyacım yok traducir francés

478 traducción paralela
Hayır, hayır. Yardıma ihtiyacım yok.
- Non, je n'en ai pas besoin.
Hayır, o kadar da yardıma ihtiyacım yok.
Non, je n'ai pas besoin d'autant d'aide.
Daha fazla yardıma ihtiyacım yok. Ama bunu tekrar yapar mısın?
Je n'ai plus besoin d'aide, mais vous voulez bien le refaire?
Yardıma ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'aide.
Yardımını istemiyorum yardıma ihtiyacım yok.
Je ne veux pas qu'on m'aide.
- Teşekkürler, yardıma ihtiyacım yok.
- Merci, je n'ai pas besoin d'aide.
Bunun için yardıma ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin de toi pour finir ça.
Burada ne kadar rahat olduğumu gördünüz. Hiçbir sıkıntım hiçbir özel zorluğum ve kesinlikle askeri yardıma ihtiyacım yok.
Vous avez constate que je vis de facon confortable... sans efforts, ni difficultes... et sans aucun besoin d'assistance militaire.
Benim olanı korumak için yardıma ihtiyacım yok Musa.
Je n'ai besoin d'aucune aide, Moïse, pour défendre ce qui me revient.
Yardıma ihtiyacım yok.
Mais, je vais bien.
Sağ ol ama yardıma ihtiyacım yok.
Tu crois qu'j'ai besoin d'une nourrice? Donne-moi une cigarette.
- Ben birinin ninesine mi benziyorum? Sana yardım etmeye kalktım, bir anda kendimi üniversitede buldum. Benim yardıma ihtiyacım yok.
Moi, je vais te donner un coup de main et toi, tu vas m'envoyer à l'école.
Çok teşekkür ederim ama yardıma ihtiyacım yok. Teşekkür ederim.
C'est très gentil, mais je n'ai pas besoin d'aide.
- Sizin verebileceğiniz bir yardıma ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin de votre aide.
Hayır, yardıma ihtiyacım yok!
J'ai pas besoin d'aide!
Eğer öyleyse o kadar yardıma ihtiyacım yok.
Parce que je me passe de vous.
Daha önce söylediğim gibi yardıma ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin d'aucune aide comme je l'ai déjà dit.
- Zaten yardıma ihtiyacım yok.
- J'arriverai bien à tuer ce Confédéré.
Bekle, bir saniye, bir saniye. Hiç yardıma ihtiyacım yok.
Pas besoin d'aide.
Yardıma ihtiyacım yok benim.
Je sais me défendre, seule ou avec n'importe qui.
Hayır, yardıma ihtiyacım yok, Paulie.
Non, j'ai pas besoin d'un dépannage, Paulie.
- Yardıma ihtiyacım yok benim.
- Pas besoin d'aide.
Dur, yardıma ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'aide.
Senden gelecek yardıma ihtiyacım yok!
Je n'ai pas besoin de votre aide!
Yardıma ihtiyacım yok! Kes şunu!
Je n'ai pas besoin d'aide!
Clifford Anderson'ı öldürmek için yardıma ihtiyacım yok.
Pas pour tuer Clifford Anderson.
- Yardıma ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'aide.
O konuda gerçekten yardıma ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'aide dans ce secteur.
Yardıma ihtiyacım yok. Yalnız da yapabilirim.
- Pas besoin de m'aider.
Önerdiğin türden yardıma ihtiyacım yok, teşekkürler. Çekil yolumdan!
Vous savez où vous pouvez vous la carrer?
Yardıma ihtiyacım yok.
Pas besoin d'aide.
- Yardıma ihtiyacım yok!
- Je n'ai pas besoin d'aide!
Yardımıma ihtiyacınız yok.
Mon aide est inutile.
Bu konuda hiç yardıma ihtiyacın yok hayatım.
Vous n'avez pas besoin d'aide, "chérie".
Hey, yardıma ihtiyacımız yok.
- On n'a pas besoin d'aide.
Hino'ya söyle işi tek başıma yapacağım. Yardımcı askere ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin des bleus.
- Evet, ve yardıma ihtiyacım da yok.
Je le peux, et je n'ai pas besoin aide.
Duyduğuma göre yardıma ihtiyacın yok, Polly bebeğim.
D'après ce qu'on m'a dit, tu te débrouilles toute seule, Polly.
Bir şeyi iyice açıklığa kavuşturalım, bence onun hiçbir yardıma ihtiyacı yok.
Sachez bien que selon moi, il n'a absolument pas besoin d'aide.
Yardıma ihtiyacım yok. Oh, peki arabaya binmenize yardım edeyim.
Je vais vous aider.
- Yardıma ihtiyacım yok!
- Je n'ai pas besoin d'être aidée.
Bunun için yardımıma ihtiyacın yok.
Décide toi-même.
Sizi bekliyorum! Ben hazırım ve yapacak hiç işim yok! Biraz yardıma ihtiyacım var!
Je vous attends, j'ai besoin que vos mains viennent me savonner!
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
- Bizim yardıma ihtiyacımız yok.
Exact. Alors, du large. Pas besoin de grosse artillerie.
Sanırım yardıma ihtiyacınız var. Kendini akıllı sanan bir avukatın yardımına ihtiyacımız yok.
Pas besoin d'un commis d'office constipé pour nous baratiner.
- Yardım edeyim. - Yo. Yardıma falan ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de toi.
Yardıma ihtiyacımız yok!
On n'en a pas besoin!
Yardımıma hiç ihtiyacın yok.
Tu n'as pas du tout besoin de moi.
Elizabeth. Dışarıdan yardıma ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin d'aide extérieure.
Özel öğretmen yardımına ihtiyacımız yok, hanımefendi.
Taxi! Nous n'avons que faire d'un carrosse, ma mie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]