English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ç ] / Çok eğlenceliydi

Çok eğlenceliydi traducir francés

965 traducción paralela
Bu çok eğlenceliydi.
C'était tellement bien.
Çok eğlenceliydi.
On s'est bien amusés.
Çok eğlenceliydi.
C'était très amusant.
Tatlım, çok eğlenceliydi.
Très chère, c'était si drôle.
Çok eğlenceliydi Barney, sen de denesene.
- C'est drôle. Essaie! - Sans façon.
Çok eğlenceliydi.
Je me suis beaucoup amusée.
Evet, yıllar var ki bowling oynamadım, ama buna rağmen çok eğlenceliydi.
Je n'avais pas joué depuis des années, c'était très amusant.
Şu Ateş Festivali çok eğlenceliydi. O şarkıyı da çok sevdim.
Cette Fête du feu m'a fort impressionnée... en particulier la mélopée.
Okul turları çok eğlenceliydi ama son gecesinden hep nefret etmiştim.
J'aime les excursions scolaires, sauf la veille du retour.
- Çok eğlenceliydi. Benim için değişiklik oldu.
- C'était drôle, pour une fois.
Çok eğlenceliydi.
Je m'y plaisais.
Biliyor musun, bir geceliğine eş olmak çok eğlenceliydi.
C'était amusant d'être la femme de quelqu'un pour une nuit.
Bir geceliğine Tabanca Polly olmak da çok eğlenceliydi.
Et pour une nuit... c'était amusant d'être Polly la gâchette.
Uçmak eskiden çok eğlenceliydi.
Piloter nous passionnait.
Gerçekten öyleydi Lew. Çok eğlenceliydi.
Je t'assure, Lew.
Çok eğlenceliydi.
C'est vraiment drôle.
Çok eğlenceliydi, evet.
C'était très amusant!
Çok iyiyim. Çok eğlenceliydi.
- C'était très amusant.
Çok eğlenceliydi, yani bir leşsever bakış açısından.
Mais c'était bien, si on aime la nécrophilie.
Çok eğlenceliydi ve hepimiz doyasıya güldük ama emin olun, Meslek Danışma Kurulu'nda mülakata girseniz kesinlikle öyle muamele görmezsiniz.
C'était très amusant, et nous avons énormément rigolé. Mais je vous assure que vous n'auriez pas été traité ainsi si vous aviez passé un entretien ici, au service de recrutement.
Çok eğlenceliydi.
C'etait drole.
Çok eğlenceliydi.
C'est risible, vraiment.
Çok eğlenceliydi!
C'était bien!
Cannes çok eğlenceliydi.
C'était très bien, Cannes.
# Çok eğlenceliydi ama o da # Bu şeylerden biriydi sadece
It was great fun but it was just one of those things
Ama bu çok eğlenceliydi.
C'était assez marrant.
Arkadaşlar, çok eğlenceliydi.
Arrive, Valia, ton homme va être transis.
Arkadaşlar, çok eğlenceliydi. Hadi gidelim.
les gars, je suis en train de m'amuser!
- Çok eğlenceliydi ya.
Ça fait du bien.
Bu gece bir çift gibi davranmak çok eğlenceliydi.
Et bien, c'était sympas de prétendre être en couple ce soir.
Çok eğlenceliydi.
C'est le point fort de ma journée.
Vay, bu çok eğlenceliydi.
Quel pied!
Fiyortlardaki maharet isteyen kısımları yapmak çok eğlenceliydi.
Je prenais un plaisir infini à réaliser tous les petits détails dans les fjords...
- Çok eğlenceliydi.
Maintenant, que fait-on?
Ama yaşandığı süre zarfında çok eğlenceliydi.
Mais drôle tant que ça a duré.
Çok eğlenceliydi değil mi?
On se fend la gueule, hein?
Çok eğlenceliydi.
Quelle foule formidable. Et c'etait si amusant.
Zaman çok hızlı geçti, anlattıklarınız çok eğlenceliydi, efendim.
Il est déjà si tard? Le temps est passé très vite.
Muhteşem gezi için teşekkürler, Max, Çok eğlenceliydi.
Merci pour la balade, Max. Je me suis éclaté.
- Çok eğlenceliydi, May. - Teşekkür ederim.
- J'ai passé un très bon moment!
" Evet, gerçekten çok eğlenceliydi, Rachel.
"Oui, très drôle, cette soirée, Rachel."
Tanrım, bu çok eğlenceliydi.
Je me fais mourir de rire.
Çok eğlenceliydi!
Ah, quelle marrade!
Çok eğlenceliydi, değil mi?
C'était drôle, hein Neal?
Kendisi çok nazik ve eğlenceliydi.
Il est gentil et distrayant.
Çok eğlenceliydi!
C'était très drôle.
Çok eğlenceliydi. Ama en çok 28 Mayıs gecesi güldük.
Je me suis bien amusé, mademoiselle.
Çok eğlenceliydi.
- Et Archimède...
Biliyor musun, öteki türlü çok daha eğlenceliydi.
Vous savez, c'était plus drôle dans l'autre sens.
Peynir fabrikasında kamyonculuk yapmak çok daha eğlenceliydi.
Je préférais aller apporter le lait à la fromagerie.
Çok eğlenceliydi ama artık inmek istiyorum.
Très drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]