English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ç ] / Çok eğlenceli olacak

Çok eğlenceli olacak traducir francés

636 traducción paralela
Selam. Bu çok eğlenceli olacak.
Salut, Valencia, ça va être tellement marrant.
Çok eğlenceli olacak.
Ça va être très drôle.
Larry, lütfen. Çok eğlenceli olacak.
Ce sera drôle de t'avoir à la maison!
Çok eğlenceli olacak.
On va bien s'amuser.
Fazla yorucu değil, artı insanı meşgul ediyor ve bu çok eğlenceli olacak.
C'est facile, ça vous occupera et on s'amusera bien.
Ama sizleri, insan soyunun asil üyelerini... kurtulmak için kıvranırken seyretmek çok eğlenceli olacak.
Mais vous, nobles animaux de la race humaine, ce que je vais m'amuser à vous voir gémir.
Sana San Francisco'yu gezdirip tozdurmak çok eğlenceli olacak.
On vous fera visiter.
- Göteborg'a gitmek çok eğlenceli olacak ama.
C'est quand même agréable de pouvoir aller à Göteborg
Çok eğlenceli olacak.
Nous allons beaucoup nous amuser.
Çok eğlenceli olacak.
Ce sera si amusant.
- Evet. Ve çocuklarda da bu çok eğlenceli olacak dedim.
Les garçons ont dit que ce serait trés chouette.
Hadi ama, çok eğlenceli olacak.
Venez, on s'amusera bien.
- Çok eğlenceli olacak.
- On va bien s'amuser.
Çok eğlenceli olacak.
Vous verrez, ce sera très amusant.
Onu büyütmek çok eğlenceli olacak.
Ce sera amusant de l'élever.
- Bunu dinlemek çok eğlenceli olacak.
Un malade! Attention, tu vas la Sasser, lâShez!
Çok eğlenceli olacak!
Ça va être du sport.
- Çok eğlenceli olacak.
- Ça va être très drôle.
Çok eğlenceli olacak, şu an görüyorum.
On va bien s'amuser, je le sens.
Çok eğlenceli olacak.
On va bien rire.
Benimle mi? Çok eğlenceli olacak. O muhteşem güzellik, senin gibi aptal topal ihtiyar bir salakla evlenecek!
Qui, réticents, tardent à se séparer
Çok eğlenceli olacak. Gerçekten hoşuna gidecek.
Tu vas voir, tu vas adorer.
Çok eğlenceli olacak.
Ce sera très amusant.
Bu var ya her zaman başa bela... Çabuk. Çok eğlenceli olacak.
oh mais il aura jamais finit de m'emmerder celui-là... mais viens on va rigoler, allez viens.
Bu çok eğlenceli olacak.
Attention, je vais prendre mon pied.
İyi dinleyin, çok eğlenceli olacak.
Écoutez-bien, car c'est génial.
Çok eğlenceli olacak.
Marrant, non?
- Evet, bu çok eğlenceli olacak.
- C'était très sympa.
Çok eğlenceli olacak.
Ça va être cool, poupée.
Bu çok eğlenceli olacak. Al, beni düşünüp de buraya getirdiğin için seni çok seviyorum Al.
Oh, ça va être très amusant, je t'adore, Al, pour avoir accepté de venir.
- Çok eğlenceli olacak. - Peki, tamam.
Bon, d'accord
Ve bu çok eğlenceli olacak.
Et c'est presque aussi amusant.
Çok eğlenceli olacak. - Çok iyi gidiyor.
Elle se débrouille très bien.
Bu çok eğlenceli olacak.
Ça va être amusant.
Çok eğlenceli olacak.
Ça va être l'éclate.
Çok eğlenceli olacak.
C'est amusant.
Haydi. Çok eğlenceli olacak.
- Allez, c'est rigolo!
Çok eğlenceli olacak...
On va se marrer.
Evet, çok eğlenceli olacak.
On va bien s'amuser.
Asılışını seyretmek çok eğlenceli olacak!
Ce sera amusant de te voir pendu!
Çok eğlenceli olacak.
Ça va être super.
Çok eğlenceli olacak.
Formidable!
Geri almak çok eğlenceli olacak.
On s'amusera bien à la récupérer.
Saygısızlık olacak ama ısrar ettiğiniz için pekâlâ kalacağım ve çok eğlenceli olmaya çalışacağım.
Je pense que j'abuse, mais puisque vous insistez, je reste et j'essayerai d'être amusant.
Çok tatlısın. Eğlenceli olacak.
Ce que tu es gentil!
- Çok eğlenceli bir akşam olacak.
- On va passer une bonne soirée. - Oui.
Aslında düşünüyorum da, bu, benim için çok eğlenceli bir gün olacak.
Je crois vraiment... que le jour du divertissement est arrivé.
Bunu dinlemek çok eğlenceli olacak.
- Tu es un monstre!
Çok eğlenceli olacak, gülmekten gebereceğiz!
J'en connais une super.
Çok eğlenceli olacak!
Tu as vraiment bien réussi ta vie. J'ai eu une vie faite de voyages et d'aventures, je suis riche et célèbre. C'est vrai.
Çok eğlenceli olacak.
Merci de nous avoir amenés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]