Artık gitsen iyi olur traducir portugués
61 traducción paralela
Artık gitsen iyi olur, değil mi?
Não é melhor você ir embora agora?
Artık gitsen iyi olur.
Acho que é melhor saíres da sala.
Artık gitsen iyi olur.
Acho melhor ir embora.
Milly, artık gitsen iyi olur.
Milly, está na hora de ires.
Artık gitsen iyi olur.
É melhor ir-se embora.
Burada durup böyle yalanlar söyleyeceksen artık gitsen iyi olur.
Se vais ficar aí a mentir, é melhor ires para outro lugar.
Artık gitsen iyi olur.
- Se calhar já é altura de ires.
Artık gitsen iyi olur.
Vai-te embora daqui.
Artık gitsen iyi olur.
E é melhor pirares-te daqui.
Artık gitsen iyi olur, Seth yoksa Güvenlik seni akıl hastası sanır.
Aconselho-o a sair daqui, Seth senão ainda o tomam por louco.
Artık gitsen iyi olur.
É melhor você sair daqui.
- Sanırım, artık gitsen iyi olur.
- Acho que é melhor retirar-se.
Tamam. Artık gitsen iyi olur.
Pronto, agora vais-te embora.
- Sen artık gitsen iyi olur.
- Acho que é melhor ires andando.
Artık gitsen iyi olur Wadek.
Vai-te embora, Wladek.
Bence artık gitsen iyi olur.
Era melhor eu ir andando.
Artık gitsen iyi olur.
- Deverias ir-te embora.
Artık gitsen iyi olur.
Devias ir embora.
Artık gitsen iyi olur.
Então, seria melhor que fosse agora.
Artık gitsen iyi olur.
Acho que é melhor ir.
Ama artık gitsen iyi olur.
Mas agora é melhor que vás embora.
Artık gitsen iyi olur, Jesse Stone.
Podes ir agora, Jesse Stone.
Artık gitsen iyi olur.
Tens de ir.
Artık gitsen iyi olur.
É melhor que te vás agora.
Artık gitsen iyi olur.
Agora, é melhor ires-te embora.
- Artık gitsen iyi olur.
Eu quero te vás embora. - Eu também.
Belki de artık gitsen iyi olur.
Sabes, se calhar é melhor saíres. Não!
Şimdi, artık gitsen iyi olur.
Terminou. Acho que deves ir embora.
Baba. Sanırım artık gitsen iyi olur.
Acho que já podes ir.
Artık gitsen iyi olur.
Eu acho que deve ir-se embora agora.
Artık gitsen iyi olur.
Devias ir agora.
Artık gitsen iyi olur.
É melhor ires agora.
Belki de artık gitsen iyi olur canım.
Bem, talvez devas ir já, querida.
- Sen artık gitsen iyi olur.
- Acho que devias ir embora.
Evet, artık gitsen iyi olur.
Devias ir-te embora.
Bak. İşimiz vardı. Artık gitsen iyi olur.
Nós estávamos a meio duma coisa, por isso, tens de ir.
Artık gitsen iyi olur Jay.
Melhor ires agora, Jay.
Bence artık evine gitsen ve biraz uyusan iyi olur. Uykunu alıp iyice dinlenmelisin.
Acho melhor ires de fininho para casa e dormires um pouco.
Artık oraya gitsen iyi olur, ve, Wes?
O Geordi, o Wesley e eu estávamos...
- Gitsen iyi olur artık.
- É melhor você sair.
Gitsen iyi olur artık.
Já é hora de te ires embora.
Pekâlâ Robbie, artık pek yardımın olmadığına göre gitsen iyi olur.
Robbie, já não estás a ajudar. É melhor ires-te embora.
Bence sen artık gitsen iyi olur. Yarın bir doktora baktırırım.
Vocês deviam ir andando.
Artık.... artık evine gitsen iyi olur.
- Devia ir para casa.
Artık, gitsen iyi olur.
Devias ir-te embora agora.
Artık gitsen iyi olur.
O teu comportamento é muito estranho.
Artık evine gitsen iyi olur.
Agora, é melhor ires para casa.
Gitsen iyi olur artık.
É melhor saires daqui.
Sanırım artık gitsen iyi olur.
Acho que está na hora de tu ires.
Artık gitsen iyi olur.
É melhor ires.
Josh, artık yüzüğün de olduğuna göre bence şehirden gitsen iyi olur.
Josh... agora que tens um anel, acho que precisas de sair da cidade.
gitsen iyi olur 168
iyi olur 440
iyi olurdu 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
iyi olur 440
iyi olurdu 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54