English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bana güvenmelisin

Bana güvenmelisin traducir portugués

579 traducción paralela
Ortak olacaksak bana güvenmelisin.
Se vamos ser sócios, tens de confiar um pouco em mim.
- Bana güvenmelisin.
Algum... - Deve confiar em mim.
Bak, bana güvenmelisin.
Tens de confiar em mim.
Ancak bana güvenmelisin. Bir iş üstündeyim.
Mas tens que confiar em mim.
Bana güvenmelisin Nick.
Confia em mim, Nick.
Bana güvenmelisin Karin.
Tens de confiar em mim, Karin.
Bana güvenmelisin.
Tens de confiar em mim.
Sevgilim, bana güvenmelisin.
Confie em mim.
Bak, herşeyi açıklayamam, fakat bana güvenmelisin.
Olha, não posso explicar-te tudo o que se passa, mas tens de confiar em mim.
Ama öncelikle bana güvenmelisin.
Mas tens de confiar em mim.
- Bana güvenmelisin, Ben.
- Deverias confiar em mim, Ben.
Bana güvenmelisin.
Tem de confiar em mim.
Vanna... bana güvenmelisin.
Vanna... tem de confiar em mim.
Bana güvenmelisin Eva.
- Tens de confiar em mim, Eva.
Sevgili Oskar,... deneyimli bir meslektaşın olarak bana güvenmelisin.
Melhor Oskar! Acredita nos colegas mais experientes!
Bana güvenmelisin.
Terás que confiar em mim.
Joe, bana güvenmelisin.
Joe, tem de confiar em mim.
Bana güvenmelisin Tommy.
Tens que confiar em mim, Tommy.
Bana güvenmelisin.
Devias confiar em mim.
- Şimdi bana güvenmelisin. - Güven bana.
Tem de confiar em mim, agora.
Jerry, bana güvenmelisin!
Jerry, vá lá. Confia em mim!
Bana güvenmelisin.
- Terá que ter confiança.
Bana güvenmelisin
Acredita em mim.
İyileşmek istiyorsan, artık bana güvenmelisin.
Se queres melhorar, deves confiar em mim agora.
Bana güvenmelisin.
Confia em mim.
Bana inanmak için sebebin olmadığını biliyorum ama bana güvenmelisin, tamam mı?
Sei que não tens razões para acreditar em mim, mas tens de confiar em mim, está?
Bana güvenmelisin.
Precisas de confiar em mim.
İğrenç geliyor biliyorum, ama bana güvenmelisin.
Sei que parece nojento, mas tens de confiar em mim, está bem?
- Bana güvenmelisin.
Vais ter que confiar em mim.
O yüzden bana güvenmelisin.
Por isso tem de confiar em mim.
- Bana güvenmelisin, Sherby. Gözlerini açık tutarsan, topu yakalama şansın on kat artar.
Acredita, se abrires os olhos, terás mais hipóteses de apanhar a bola.
- Bana güvenmelisin Henry.
- Tens de confiar em mim, Henry.
Bana güvenmelisin Mary, hiç değilse birazcık.
Precisa confiar um pouco em mim, Mary.
Bunun için bana güvenmelisin.
Aqui vai ter de confiar em mim.
Iliana, bana güvenmelisin. Biz sana yardım etmeye çalışıyoruz.
- Iliana, tens de confiar em mim.
Bana güvenmelisin dostum.
Tem de confiar em mim.
Bu konuda bana güvenmelisin, tamam mı?
Tens que confiar em mim, está bem?
Bu yolculuğu yapabilmenizin tek yolunun bu olduğu konusunda bana güvenmelisin.
Tudo o que sei é que existem biliões incontáveis... de pessoas que nascem lá, vivem e morrem... da mesma forma que vocês o fazem aqui.
- Tabii ki ve sen de bana güvenmelisin.
Claro que sim, e o Lemuel tem de confiar em mim.
Sadece polisi aradım dediğimde bana güvenmelisin.
Precisas acreditar quando digo que só chamei a polícia.
Ben senin düşmanın değilim ve seni geri götürebilirim, ama önce silahı indirip bana güvenmelisin.
Não sou seu inimigo, e posso levá-la de volta, mas primeiro largue a arma e confie em mim.
Bana güvenmelisin, Mike. Anlaştık mı, dostum.
Confia em mim, Mike, está bem?
Ben... Bana inanmalı ve güvenmelisin.
Ben, tens que acreditar e confiar em mim.
Oh, hayır Clint bana bundan daha fazla güvenmelisin.
Oh, não Clint, devias confiar mais em mim.
Ama hükümet bana güveniyor sen de güvenmelisin.
Mas se o governo confia em mim você também podia confiar.
Ama bana inanmalı ve güvenmelisin.
Mas tens de acreditar e confiar em mim.
Bana bu konuda güvenmelisin Terry.
Acredita em mim.
Bana daha önce güvenmesen de şimdi güvenmelisin.
Se tu nunca confiaste em mim antes, tens de confiar em mim agora.
Bana güvenmelisin.
Tem que acreditar em mim.
Bana tamamıyla güvenmelisin.
Preciso que confie em mim.
İşte bu yüzden bana daha çok güvenmelisin.
É por isso que tens de confiar mais em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]