English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başka ne olabilir ki

Başka ne olabilir ki traducir portugués

310 traducción paralela
- Başka ne olabilir ki?
- Qué quer que eu pense?
Diğer bir tepeden başka ne olabilir ki?
Que pode haver, se não outra colina?
Başka ne olabilir ki?
0 que mais podia ser?
- Bu başka ne olabilir ki?
- Política? - Tem outro nome?
Başka ne olabilir ki?
O que é então?
Başka ne olabilir ki?
O que mais pode ser?
Şey, başka ne olabilir ki?
Bem, o que havia de ser?
Başka ne olabilir ki?
Que mais?
- Haliyle, başka ne olabilir ki?
- Claro, que mais?
Başka ne olabilir ki?
Onde mais poderia ele estar?
- Dansa geldim. Başka ne olabilir ki?
Vim aqui para dançar, não acha?
Bir soytarı, başka ne olabilir ki?
Ele? O que será além de Bobo?
- Eşi başka ne olabilir ki?
- Com o que é que havia de estar "casado"?
- Başka ne olabilir ki.
- Não pode ser outra coisa.
- Başka ne olabilir ki?
O que queria que fosse?
İş için, başka ne olabilir ki?
Negócio, que mais podia ser?
- Matthew, başka ne olabilir ki?
- Matthew, que mais poderia ser?
Başka ne olabilir ki?
Que mais podia ser?
Başka ne olabilir ki?
E que mais poderia ser?
Başka ne olabilir ki?
- Agora a dobrar? - De que outra forma seria?
Başka ne olabilir ki, niçin peki?
Relaxa, está bem.
Başka ne olabilir ki?
O que mais?
Azgın bir erkek, başka ne olabilir ki?
Com um borracho como eu, como não?
- Başka ne olabilir ki?
- Que mais poderia ser?
Felç, başka ne olabilir ki?
Porque... não ê isso a paralisia?
- Başka ne olabilir ki?
- De que havia de ser?
Başka ne olabilir ki?
- Sim. Por que não?
Efendim, petrol tankerinde petrolden başka ne olabilir ki?
Que mais pode tanque de petróleo conter, a não ser petróleo, senhor?
Lütfen, ondan 7 aydır haber almıyordum ve şimdi arıyor. Başka ne olabilir ki?
Não tenho notícias dela há sete meses e, agora, telefona.
Başka ne olabilir ki?
O que mais poderia ser?
Ama başka ne olabilir ki?
Mas o que mais poderia ser?
- Onun gibi parıltılı birşey başka ne olabilir ki?
Uma coisa brilhante como essa? Que mais poderia ser?
Başka ne olabilir ki?
Que outra coisa poderia ser?
Acemilerin yaptığı gibi... doğrudan yerlilerin bölgesinden geçerseniz başka ne olabilir ki?
Se for, como todos os incompetentes têm ido, bem pelo meio do território deles, que pode esperar?
- Başka ne olabilir ki?
- E que mais?
- Başka ne olabilir ki?
- O que mais?
- Başka ne olabilir ki?
- Que mais?
Başka ne niyetim olabilir ki?
Que outro motivo?
Başka bir şey mi var? - Hayır, ne olabilir ki?
- Não, que podia haver?
Öyle olabilir, ama yine de bir kurbağa. Başka ne olacak ki?
Pode ser, mas não deixa de ser um sapo!
Bunu başka ne yapmış olabilir ki?
Que mais poderia fazer aquilo?
Bize başka söyleyebileceğin ne olabilir ki?
Como sabemos se tens mais para nos contar?
- Ters giden başka ne olabilir ki?
Que mais pode dar errado?
Bu bir hastalık değilse, onlara bunu başka ne yaptırmış olabilir ki?
Se não foi uma epidemia, o que poderia ser?
Kendin yerine daima başka birileri varken... ne kadar mutluluk olabilir ki?
Como se pode ser feliz estando sempre disponível para os outros e nunca para ti?
Yeteri kadar iyi olamayışımın başka ne sebepleri olabilir ki?
Há alguma razão para não quereres guiar para mim?
Başka ne olabilir ki?
Que mais poderia ser?
Sence başka ne olabilir ki?
Acha que foi porquê?
- Başka ne gibi bir amacın olabilir ki?
Que outro motivo poderias ter?
Emekli, başka yapacak ne işi olabilir ki? "
"Ela é reformada. Que mais poderá ela estar a fazer?"
- Başka ne olabilir ki?
- Só pode ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]