English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başka ne yapabiliriz ki

Başka ne yapabiliriz ki traducir portugués

91 traducción paralela
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que quer fazer?
Bundan hoşlanmıyorum, ama başka ne yapabiliriz ki?
Eu não gosto muito mas o que fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que é que havíamos de fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
- Que outra coisa podemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer? - Deter Otwani!
Ayrıca, başka ne yapabiliriz ki?
Além disso, que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Bem, o que devemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- Que mais podemos fazer?
Deneyeceğiz, başka ne yapabiliriz ki?
Não custa tentar, que mais podemos fazer?
Hayatlarımızı şimdiye kadar yaşadığımız sekilde yaşamaktan başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer além de viver como sempre vivemos?
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Vivemos a vida como calha.
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais é que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
E o que queres fazer?
Biliyorsun, başka ne yapabiliriz ki? Yatıp ölelim mi?
Não é... que outra coisa vais fazer encolher-te e morrer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Sabes? Que mais podemos fazer?
- Başka ne yapabiliriz ki, bilmem!
- Não sei que mais podemos fazer...
Zaten başka ne yapabiliriz ki?
E que demônios faz com um título de 2 anos de universidade?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- Umas belas peças, os pais militares. - Tenho sorte nesse aspecto. Um contabilista, ou um vendedor ambulante.
Başka ne yapabiliriz ki? Atilla'nın kemiklerini mi atalım ona?
Que tal jogarmos os ossos de Attila nele?
Burada daha başka ne yapabiliriz ki?
Porquê, que mais podíamos fazer aqui?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais vamos fazer?
Şey, bu karanlık yalnız gecede başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer nesta noite escura e solitária?
Bu hayatta başka ne yapabiliriz ki?
Que mais vamos fazer nesta vida?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que havemos de fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais é suposto fazermos?
- Başka ne yapabiliriz ki? - Direneceğiz.
- Que mais se pode fazer?
Gongjinhui'den gelen bu isyancılara başka ne yapabiliriz ki?
Que mais poderemos fazer com aqueles rebeldes de Gongjinhui?
Biliyorum. Ama başka ne yapabiliriz ki?
Mas o que podíamos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que é que podemos fazer?
- Yapma, başka ne yapabiliriz ki?
Oh Deus, que mais devemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que mais podemos fazer, porra?
Onun sessizliğine adapte olmaktan başka ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer senão aceitar o silêncio dela?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer mais?
Ama başka ne yapabiliriz ki?
Mas o que é suposto fazermos?
Ama daha başka ne yapabiliriz ki? Hiç bir şey.
- Mas o que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
- O que mais podemos fazer?
Annem ve ben para kazanmak için başka ne yapabiliriz ki?
O que é que a minha mãe e eu fazemos para ter dinheiro?
Başka ne yapabiliriz ki?
Temos outra opção?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- O que vamos fazer, então?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que você sugere?
Silahları yok etmekten başka, ki bence Sovyetler de buna yanaşmaz zaten... ne yapabiliriz?
- Na falta de desarmamento, com que duvido que os soviéticos concordem, que devemos fazer?
Çok aptalca.Başka biryerde ne yapabiliriz ki?
Isso não tem sentido. E o que é que faremos por lá?
- Başka ne zaman yapabiliriz ki?
- E que mais?
Başka ne yapacağız ki? Ne yapabiliriz?
- O que é que podemos fazer?
Bence kaçalım... Başka ne var, Ne yapabiliriz ki?
Eu digo que vamos - Eles estão aqui, o que podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
O que podemos fazer?
Evet, başka ne yapabiliriz ki?
Que mais podemos fazer?
Başka ne yapabiliriz ki?
Que mais posso fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]