English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başka ne olabilir

Başka ne olabilir traducir portugués

581 traducción paralela
- Başka ne olabilir ki?
- Qué quer que eu pense?
Diğer bir tepeden başka ne olabilir ki?
Que pode haver, se não outra colina?
- Başka ne olabilir?
- Que mais poderia ser?
Başka ne olabilir ki?
0 que mais podia ser?
- Bu başka ne olabilir ki?
- Política? - Tem outro nome?
İtalyanları saklayıp onlara sığınak sağlayan, bir insanın amacı başka ne olabilir! Amacım her şeye rağmen merhamet ve yardımseverlik duygumu kaybetmemekti. O iğrenç hain,
O que é um homem que... não só fornece documentos falsos e refúgio a italianos... que atentam contra nossos soldados mas... dão abrigo a desertores alemães?
Başka ne olabilir ki?
O que é então?
Başka ne olabilir ki?
O que mais pode ser?
Şey, başka ne olabilir ki?
Bem, o que havia de ser?
Başka ne olabilir ki?
Que mais?
- Haliyle, başka ne olabilir ki?
- Claro, que mais?
Başka ne olabilir ki?
Onde mais poderia ele estar?
Başka ne olabilir?
Que mais poderá ser?
- Dansa geldim. Başka ne olabilir ki?
Vim aqui para dançar, não acha?
Bir soytarı, başka ne olabilir ki?
Ele? O que será além de Bobo?
Başka ne olabilir?
Do que havia de ser?
- Eşi başka ne olabilir ki?
- Com o que é que havia de estar "casado"?
- Başka ne olabilir?
- Porquê, havia outra razão?
- Başka ne olabilir ki.
- Não pode ser outra coisa.
- Başka ne olabilir?
- Que mais?
# Başka ne olabilir
"Que mais pode ser?"
- Başka ne olabilir ki?
O que queria que fosse?
Başka ne olabilir.
É isso.
İş için, başka ne olabilir ki?
Negócio, que mais podia ser?
- Başka ne olabilir?
- E depois?
- Matthew, başka ne olabilir ki?
- Matthew, que mais poderia ser?
- İşim mi? Çocuktan başka ne olabilir?
O que há-de ser senão a criança?
Başka ne olabilir ki?
Que mais podia ser?
Başka ne olabilir?
Que mais?
Başka ne olabilir ki?
E que mais poderia ser?
Başka ne olabilir? Affedersin. Gece atıştırman için bir şeyler getirmiştim.
- Desculpe... pensei em te trazer um lanche.
Başka ne olabilir ki?
- Agora a dobrar? - De que outra forma seria?
Başka ne olabilir ki, niçin peki?
Relaxa, está bem.
Başka ne olabilir bilmiyorum.
Não sei o que outra coisa poderia ser.
Hayatta başka ne olabilir?
O que mais existe na vida?
Başka ne olabilir?
Quem mais poderia ser?
Başka ne olabilir ki?
O que mais?
- Başka ne olabilir ki?
- O que mais?
- Başka ne olabilir ki?
- Que mais?
Başka ne olabilir?
Bem, o que mais?
Başka ne niyetim olabilir ki?
Que outro motivo?
Başka bir şey mi var? - Hayır, ne olabilir ki?
- Não, que podia haver?
Bu muazzam kozmik okyanusta başka hangi uygarlıklar olabilir diye aramaya ne zaman karar vereceğiz?
Quando nos decidirmos a procurar, que outras civilizações podem estar no vasto oceano cósmico?
Öyle olabilir, ama yine de bir kurbağa. Başka ne olacak ki?
Pode ser, mas não deixa de ser um sapo!
Bunu başka ne yapmış olabilir ki?
Que mais poderia fazer aquilo?
Bize başka söyleyebileceğin ne olabilir ki?
Como sabemos se tens mais para nos contar?
- Ters giden başka ne olabilir ki?
Que mais pode dar errado?
Bu bir hastalık değilse, onlara bunu başka ne yaptırmış olabilir ki?
Se não foi uma epidemia, o que poderia ser?
O sıralarda. - Başka ne zaman olabilir...
Quando estava na boca do dingo?
- Başka ne açıklaması olabilir?
- Que outras explicações existem?
Başka ne gibi amaçları olabilir?
Que outras motivações seriam possíveis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]