Bunu unutmayacağım traducir portugués
422 traducción paralela
Bunu unutmayacağım Bay Kringelein.
Não esquecerei isto, Sr. Kringelein.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esqueço, não. Não fale mais nisso.
Ama bunu unutmayacağım.
Mas lembrar-me-ei disso.
- Bunu unutmayacağım.
- Preciso me lembrar disso.
- Bunu unutmayacağım. - İyi şanslar.
- Lembrar-me-ei disso.
Ve bunu unutmayacağım.
Não o esquecerei.
Bunu unutmayacağım!
Não me vou esquecer.
Bunu unutmayacağım
Vou me lembrar disso.
Bunu unutmayacağım.
Nunca esquecerei.
Bunu unutmayacağım.
Não esquecerei isto.
Bunu unutmayacağım.
- Não esquecerei disso.
Bunu unutmayacağım.
Lembrar-me-ei disso.
Bunu unutmayacağım Macro.
Não esquecerei isto, Macro.
Bunu unutmayacağım.
Lembrarei disso.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei disto.
Git, emin ol bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei, prometo.
Bunu unutmayacağım.
Tentarei lembrar-me.
Bunu unutmayacağım Danny.
Não esquecerei isto, Danny.
Bunu unutmayacağım.
Eu me lembrarei disto.
Bunu unutmayacağım.
Eu não esquecerei.
Bunu unutmayacağım!
Você merece uma promoção.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei disto
Hoşça kal. Bunu unutmayacağım.
- Eu agradeço.
- Bunu unutmayacağım.
Obrigada. Não vou esquecer.
Bunu unutmayacağım Loudon.
Não esquecerei isto, Loudon.
Bunu unutmayacağım.
Nunca o esquecerei.
Bunu unutmayacağım.
Não esquecerei isso.
Uşak olarak işe almakla bana bir şans verdiniz. Bunu asla unutmayacağım.
O senhor quis reabilitar-me fazendo de mim um empregado doméstico.
Ve bunu bana sağladığınız için sizi de unutmayacağım.
E nunca a esquecerei por ter tornado tudo isto realidade.
- Bunu yapımcıya önermeyi unutmayacağım.
- Vou sugeri-lo ao produtor.
bunu asla unutmayacağım. eğer geleceğin hakkında bu kadar çok düşünüyor olmasaydım... seninle bu tarz konuşmazdım.
Não me teria intrometido, se não estivesse tão preocupado com o seu futuro.
Bunu asla unutmayacağım.
Eu não me vou esquecer.
- Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca irei esquecer isto.
Robby, bunu asla unutmayacağım.
Robby, nunca vou esquecer isto.
Olga, bunu asla unutmayacağım.
Olga, nunca me esquecerei disto. Nunca.
- Bunu kesinlikle unutmayacağım.
- Podes ter a certeza que te vou chamar.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca me hei-de esquecer.
Benim için hayatını tehlikeye attın Herbert, bunu asla unutmayacağım.
Arriscou a vida por mim, nunca esquecerei isso.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca me vou esquecer.
Eğlenceye gitmek için smokinini aramaya başladığında kıyamet koptu. Bunu hiç unutmayacağım.
Quando ele foi procurar o smoking para ir à comemoração... por pouco não houve um assassinato.
Ben biliyorum. Ve bunu asla unutmayacağım.
Eu sei e nunca me vou esquecer.
Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca vou esquecer isto.
Bunu asla unutmayacağım.
- Não vamos esquecer isso.
Bunu hayatım boyunca unutmayacağım Anteo. Zavallı adam.
Mesmo que viva cem anos ainda vou lembrar-me de Anteo, pobre rapaz.
Bunu unutmayacağım efendim.
Não o esquecerei, capitão.
Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca vou esquecer.
Bunu hiç unutmayacağım.
Para a próxima, vais tu.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca o esquecerei.
Bunu asla unutmayacağım.
Cuide-se, a gente vê-se. Óptimo sujeito!
Bunu unutmayacağım Sal.
- Vou lembrar disso, Sal.
Bunu unutmayacağım.
- Vou me lembrar dessa.
unutmayacağım 56
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108