English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bunu yapmak zorunda mısın

Bunu yapmak zorunda mısın traducir portugués

95 traducción paralela
şüphesiz, bunu yapmak zorunda mısın?
Claro, mas tens a certeza que devias fazer isso?
- Bunu yapmak zorunda mısın?
- Tem de ser? - Sim, senhor.
Her karşılaşmamızda bunu yapmak zorunda mısın?
Tem de fazer isso cada vez que nos encontramos?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tem de fazer isso?
- Frank, bunu yapmak zorunda mısın?
- Frank, tens que fazer isto?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tem que fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens mesmo de fazer isso?
Yani, her'Makbet'dediğimde bunu yapmak zorunda mısınız?
Quer dizer que tem de fazer isso cada vez que digo "Macbeth"?
Freddie, bunu yapmak zorunda mısın?
Pára com isso.
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Por que estão sempre nisto?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens que fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens que fazer isto?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Porque é que me tiram a pica toda? Fodasse!
- Hey bunu yapmak zorunda mısın? - Sana inanamıyorum tatlım.
Não posso chegar atrasado á orientação.
Bunu yapmak zorunda mısın?
Você tem que fazer isso?
Oh, yapma Phil! Bunu yapmak zorunda mısın?
Isso tem mesmo de ser, Phil?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens mesmo de fazer isto?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tem mesmo de continuar a fazer isso?
Bir müşteriyleyken bunu yapmak zorunda mısın?
Por que fazes isso quando estou com uma cliente?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Tem de fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tens que continuar com isso?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
- Você tem que fazer isso?
- Bunu yapmak zorunda mısın? - Neyi?
- Tens de fazer isso?
Of be, bunu yapmak zorunda mısın?
- Meu Deus! Tens mesmo que fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Porque continuas a fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın?
- Tens que fazer isso?
Biliyorsun, tüm yaptığın her şeyi yüzünü gözüne bulaştırmak ama kendini önemseyen insanlara bunu yapmak zorunda mısın?
Sabes, está tudo muito bem manteres a tua vida desorganizada, mas por que tens que fazer isto com pessoas que se preocupam só com elas mesmo?
- Bunu yapmak zorunda mısın?
- Devias estar a fazer isso?
Bunu yapmak zorunda mısın? Neyi?
- Tens mesmo de fazer isso?
- Bugün yaşanan onca şeyden sonra bunu yapmak zorunda mısın?
Depois de tudo o que aconteceu hoje, tens de fazer isto? Fazer o que?
Catherine, lütfen. Bunu yapmak zorunda mısın?
Catherine, tens de fazê-lo?
Tabi tabi. Bunu sürekli yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isto a toda a hora?
Al, bunu şu anda yapmak zorunda mısın?
Al, tens de fazer isso agora?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısınız?
Temos de fazer isto agora?
- Bunu her pazartesi yapmak zorunda mısın?
- Não tens de fazer todas as segundas.
Bunu mutfakta yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isso na cozinha?
Bunu sürekli yapmak zorunda mısın?
Tem de continuar a fazer isso?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Jamie, queres mesmo fazer isto agora?
Gerçekten bunu yapmak zorunda mısın?
Extraordinário.
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isso agora?
Bunu burada yapmak zorunda mısın?
- Tens de fazer isso aqui?
Yani, bunu gerçekten yapmak zorunda mısın?
Quer dizer, tens mesmo de fazer isto?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isto agora?
Fakat bunu yapmak zorunda kalırsan bizden önceki konseylerin yaptığı gibi yapacak mısın?
Mas se tivesses de o fazer farias o mesmo que os concílios antes de ti?
Bunu burada yapmak zorunda mısın?
Tens que fazer isso aqui?
Kalbimi kırmanı anlarım. Ama bunu yaparken bira reklamına çıkarmış gibi yapmak zorunda mısın?
Uma coisa é partires-me o coração, mas tens de parecer saída de um anúncio enquanto o fazes?
Bunu gerçekten yapmak zorunda mısın?
Tens de fazer isso?
- Bunu şimdi yapmak zorunda mısınız?
- Temos de fazer isto agora?
- Rod, bunu gerçekten yapmak zorunda mısın?
- Rod, precisas mesmo de fazer isto? - sim.
Spencer'ın dükkânına gittim ve bizim için çılgın bir şeyler aldım, ama bunu kapıya yakın bir yerde yapmak zorunda kalacağız.
Agora, eu fui ao Spencer's Gifts e comprei-nos umas coisas loucas. Mas nós vamos ter de o fazer perto de uma janela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]