English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Burası çok soğuk

Burası çok soğuk traducir portugués

197 traducción paralela
- Burası çok soğuk.
- Está frio, aqui.
Bazı geceler burası çok soğuk olabiliyor.
Aqui, às vezes, arrefece muito à noite.
Uyumak istiyorsan içeri gir. Burası çok soğuk.
Se queres dormir, então volta lá para dentro, aqui está muito frio.
Ateş yakmazsak burası çok soğuk olur.
Está muito frio, sem uma fogueira.
Bazı geceler burası çok soğuk olabiliyor.
- Arrefece bastante à noite, especialmente perto da baía.
Burası çok soğuk.
Muito frio deste lado.
Burası çok soğuk. Hepsi evlerine Puddleby'ye dönmeliler, tamam mı?
Todos eles vão para casa Puddleby, sim?
Burası çok soğuk.
Està um frio de rachar, aqui dentro.
Geceleri burası çok soğuk olur.
As noites, aqui, são geladas.
Sevgilim, burası çok soğuk.
Querido, estou a congelar aqui fora.
- Burası çok soğuk!
- Está frio aqui.
Burası çok soğuk!
Faz cá um frio em tua casa.
Burası çok soğuk.
Está frio aqui.
Oh, burası çok soğuk.
Oh, meu Deus! Está gelado aqui fora.
Burası çok soğuk!
- Está frio.
Burası çok soğuk.
Está um frio aqui.
Michael, burası çok soğuk!
Michael, está frio aqui fora!
Anne lütfen burası çok soğuk!
Mãe! Mãe, por favor!
Anne burası çok soğuk!
Está frio! Está frio! Mãe!
Bir taraftan park yaparken salak. Burası çok soğuk değil mi?
Está um frio de rachar.
Burası çok soğuk.
Está muito frio aqui.
Burası çok soğuk.
Na escada faz frio.
Burası çok soğuk ve boş bir yer.
Isto é um lugar frio e estéril.
Burası çok soğuk.
Isto está um gelo.
Oh, Dick. Burası çok soğuk.
Oh, Dick, tenho frio.
Burası çok soğuk!
Está um gelo aqui, Dick!
Burası çok soğuk.
Está um gelo!
Burası çok soğuk bir yer.
A casa parece tão fria...
Burası çok soğuk, gerçekten soğuk ama k.. ın birazdan yanmaya başlayacak çünkü kırbaçla k.. ına vuracağım. Dil.
Está frio, muito frio, mas o teu rabo vai aquecer bastante quando lhe der uns valentes açoites.
Burası çok soğuk... ve çok aydınlık.
Está frio aqui... e muito claro.
Burası çok soğuk.
Isto aqui está um gelo.
- Burası çok soğuk.
- Estâ frio aqui.
Kahretsin, Henry, Burası çok soğuk.
Maldição, Henry, faz muito frio.
Burası çok soğuk.
Estou cheio de frio.
Ama cumartesi gecesi eve geldiğinde, burası çok soğuk olacak, yapayalnız kalacak.
Mas quando ele chegar, no sábado a noite, estará frio aqui, ele estará só.
Burası çok soğuk.
Faz muito frio.
Korkuyorum, burası çok soğuk.
Estou com medo, e está aqui tanto frio.
Burası çok soğuk, şu meme....
Está tanto frio aqui. Quero dizer, olha para a minha...
Dışarısı çok soğuk ve burası çok rahat.
Está frio lá fora e quente aqui dentro.
Burası çok mu soğuk.
Será que está muito frio cá fora?
Burası çok soğuk.
Está tão frio aqui.
Burası bir cehennem için çok soğuk.
Este lugar é frio demais para ser o Inferno!
Umarım burası sizin için çok soğuk değildir.
Espero que não esteja com frio.
Burası çok soğuk oldu. Garson da yok. Garson!
Está aqui tanto frio e as empregadas não chegam. faz favor!
- Burası birden çok soğuk oldu. - Evet.
- De repente ficou aqui um frio terrível.
- Ürkütücü bir yer burası. Çok soğuk ve hiç dostane değil.
É um local arrepiante, frio e pouco amistoso.
Burası bazen çok soğuk oluyor, değil mi üsteğmen.
Fica frio aqui às vezes, não é, Tenente-Comandante?
Burası çok soğuk. Vücut ısın sekiz derece düşmüş.
Sua temperatura caiu 8 °.
Burasıda çok soğuk.
Está um frio aqui...
Burası hala çok soğuk.
Ainda está muito frio aqui.
Burası çok soğuk.
Está um gelo aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]