Durun artık traducir portugués
129 traducción paralela
Durun artık...
Parem...
Durun artık, İdam şekli belirlenecek
Por agora chega. Agora tragam-no.
Durun artık!
Alto, agora!
Tamam, durun artık.
Ok, paramos aqui
Hey, haydi ama durun artık.
Ei, vamos, pára com isso.
Durun artık, beyefendi lütfen.
Pare, senhor, por favor.
- Canlarım, durun artık.
- Meus queridos, por favor parem.
Durun! Durun artık!
Deixa-a!
Hadi, durun artık.
para! Faz o favor de parar!
Drew, Matt, durun artık!
Drew, Matt, parem com isso!
Durun artık!
Parem agora mesmo!
Durun artık!
- Parem com isso.
Durun artık!
Em guarda!
Tamam yeter artık.Durun artık.
Vá lá. Já chega.
Durun artık.
dêem me um descanso.
Durun artık!
Pára!
Pekala, durun artık.
Pára!
Durun! Çocuklar, durun artık, tamam mı? Kesin şunu!
A sério, parem está bem?
Durun artık!
Pare.
Durun artık lütfen!
Parem com isto, por favor!
İçindeki nitratlar yüzünden.Durun artık, oturun.
Por causa dos nitratos... Pára com isso. Senta-te.
- Durun artık!
- Pára com isso!
Durun artık.
Parem.
Durun artık! Hepiniz!
Todos vocês!
Beyler, durun artık! Bırak onu, adamım!
Pessoal, então.
Yeter artık. Durun. Durun.
Creio que será melhor irmos embora.
Tamam artık durun.
Para lhe aqui.
Durun, alayım artık onu.
- Eu pego-lhe.
Durun artık!
Parem!
Yeter artık! Bırak artık! Durun!
Basta!
- Artık durun orospunun çocukları!
Isto é um assalto!
Beni dinleyin. Artık, bu bileziklerin bir boka yaradığını sanmıyorum. Yine de, bana ve Jefferson'a yakın durun.
Não sei se as chapas funcionam, mas não se afastem de nós.
Durun biraz, millet. Artık son sınırdayız. Bir şey yok, Eddie.
Estamos no limite máximo de peso, malta.
Artık yeter. Durun, durun. Lütfen.
Esqueçamos algumas destas formalidades.
Her neye göndermede bulunuyorsanız lütfen artık durun.
O que quer que seja que estão a recitar, gostava que parassem.
Durun artık! Dursanıza!
Pare.
Artık ona faydaları yok. Birbirinize yakın durun.
Ele não vai mais precisar.
Durun! Dur artık!
Espera!
Durun. Saçmalamayın artık.
parem de brincar.
- Yeter artık ama! Durun!
Parem já com isso!
Durun bakalım, artık sorunlarımızı böyle çözmüyoruz, tamam mı?
Parem! Já não resolvemos as coisas desse modo, está bem?
Artık durun.
Agora parem com isto!
Lütfen, durun ama artık!
Por favor parem!
Durun artık!
- Pare com isso!
Oh, durun.Sizin artık çok geç, çok kötü, kimseye ayrıcalık tanımam davranışlarınıza ne oldu?
Espere. O que aconteceu a, "Estás atrasado, azar, não há excepções"?
Durun bir dakika Dwight arkadaşım gibi birşey artık.
Meu Deus! Parece que o Dwight é meu amigo!
Durun yardım edeyim. - İşte artık hazırsın.
- Estão preparados?
Durun, yapmayın artık!
Espera, espera, já basta.
Jacob artık benim, uzak durun.
O Jacob agora é meu. Afasta-te.
Tamam bayım durun artık.
Está bem, pára.
Tamam.. kesin... durun Ateşi kesin artık.
Suspendam o fogo! Não há nada ali. Parem!
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32