English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Henüz bilmiyoruz

Henüz bilmiyoruz traducir portugués

726 traducción paralela
Ne zaman öldürüldüğünü henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos quando foi morto.
Henüz bilmiyoruz.
Ainda não sei.
- Henüz bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos.
Henüz bilmiyoruz.
Ainda não o sabemos.
Festival yarışması sona erdi ama elbette sonucun ne olacağını henüz bilmiyoruz.
O concurso de canto chegou assim ao final, embora, claro está, não saibamos ainda qual foi o resultado.
Kim olduğunu henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos quem foi.
- Onu henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos isso!
- İşin kötüsü, bunu henüz bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos.
- Henüz bilmiyoruz. Ama bu gece arayıp bildirecekler.
Só sei que nos ligarão esta noite.
Bugün kaç kişi öldürdünüz, henüz bilmiyoruz.
E hoje ainda não sabemos.
Herhangi bir algýya sahip olup olmadýðýný henüz bilmiyoruz. Ama o bulut, galaksimizdeki her gezegen için bir tehdit.
Ainda nao sabemos se tem uma habilidade seletiva... mas ela pode ser uma ameaça a todos os planetas de nossa galáxia.
"Henüz bilmiyoruz ancak umutlarımız yeşeriyor."
" Ainda não sabemos, mas temos uma esperança renovada.
Sorunun ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Nâo sabemos qual è o problema.
Bunu henüz bilmiyoruz.
Não sabemos ainda.
Henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos.
Evrenin açık mı kapalı mı olduğunu henüz bilmiyoruz.
Mas não sabemos ainda se o universo é aberto ou fechado.
Ciddiyet derecesini henüz bilmiyoruz ama Steve McCroskey buraya gelmek isteyebileceğinizi düşündü.
Ainda desconhecemos a gravidade, mas o Steve McCroskey pensou que gostaria de vir imediatamente.
Unutma, kirlilik derecesini henüz bilmiyoruz.
O outro é uma má influência sobre ele. Lembre-se que atavismos podem ser contagiosos.
- Henüz bilmiyoruz, efendim, bilgi toplamaya çalışıyoruz.
- Não sabemos. Buscamos informações.
Henüz bilmiyoruz. Ayrıntılar hakkında detaylıca çalışırsak belki 10 bilemedin 20 kişi olabilir...
Ainda não sabemos. 10 pessoa, talvez, 20 se trabalharmos os detalhes...
Henüz bilmiyoruz.
Porquê? Ainda não sabemos.
Henüz bilmiyoruz, baba.
Ainda não sabemos, pai.
Ne kadar ettiğini henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos quanto nos vai custar.
Bunu henüz bilmiyoruz. Eğer havada uçuşan bir mikropsa, hepimiz sporları teneffüs etmiş olabiliriz.
Se era um micróbio transmissível pelo ar, qualquer um de nós pode ter inalado o esporo.
Henüz bilmiyoruz.
Ainda não está livre de perigo.
Henüz bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos.
Bunu henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos.
Kaç tanesinin geleceğini henüz bilmiyoruz.
Quantos vamos ter, não sabemos.
- Henüz bir şey bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos.
Henüz neler olduğunu bilmiyoruz.
Ainda não sabemos o que aconteceu.
Henüz sebebini bilmiyoruz. Bu sırada üretim programına uymak için rezerv makinalarımızı devreye sokacağız.
Não sabemos ainda, entretanto usaremos máquinas da nossa reserva... para cumprir o programado.
Henüz ne olduğunu bilmiyoruz. Hatları bağlamaya çalışıyoruz.
Não sabemos ainda o que se passa.
Senkronize hipnoz hakkında henüz çok şey bilmiyoruz.
Ainda não sabemos assim tanto sobre hipnotismo sincronizado.
- Henüz detayları bilmiyoruz, ama bir İngiliz Gizli Servis operasyonuna karışmış.
- Ainda não temos todos os detalhes, mas parece que se envolveu com os Serviços Secretos Britânicos.
- Onların Dünya'dan olduğunu bilmiyoruz henüz.
- Ainda não sabemos se são da Terra.
Tabii ki henüz tüm cevapları bilmiyoruz.
Claro que nós não sabemos todas as respostas ainda
Henüz ayrıntıları bilmiyoruz ama Kraft küçük kızı getirecek, anlatsın diye.
Não temos pormenores, mas a Sra. Kraft... ... traz cá hoje a miúda para nos contar...
Henüz bir şey bilmiyoruz.
Não há nada novo.
Henüz her şeyin cevabını bilmiyoruz.
Não temos as respostas todas. Isto é tudo o que sabemos.
Henüz öldüğünü bilmiyoruz, değil mi?
Não sabemos se está morto, pois não?
Ajan Neeley, FBI'dan. Bir sorunumuz var, ama henüz ne olduğunu bilmiyoruz.
Agente Neeley, do F.B.I. Temos um problema mas ainda não sabemos qual.
Neden bahsettiğimizi bilmiyoruz çünkü henüz hiçbir şeyden bahsetmedik.
Nós ainda não conversámos sobre nada ainda.
Henüz öldüğünü bilmiyoruz.
Não sabemos se está morto.
Henüz bunu bilmiyoruz.
Ainda não sabemos isso.
- Henüz bunu bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos.
Bunun ne kadar ettiğini henüz bilmiyoruz.
Ainda não sabemos o preço disso.
- Henüz hiçbirini bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos nada disso.
Ayrıntıları henüz tam olarak bilmiyoruz ama rehine durumu sona erdi.
Os promenores ainda não são claros. Tudo o que sabemos é que esta situação foi resolvida.
Bundan önce ya da sonra, başı ayrılmış, henüz tam bilmiyoruz.
Ou antes ou depois de ter sido decapitado. Ainda não sabemos.
Bunun arkasında biri var. Sadece henüz kim olduğunu bilmiyoruz.
- Há alguém por trás disto.
- Henüz kim olduğunu bilmiyoruz.
- Ainda não sabemos quem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]