English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Henüz karar vermedim

Henüz karar vermedim traducir portugués

270 traducción paralela
- Henüz karar vermedim.
- Ainda não decidi.
- Henüz karar vermedim.
Ainda não decidi.
Henüz karar vermedim.
Ainda não decidi.
Henüz karar vermedim.
Ainda não me decidi.
- Henüz karar vermedim.
- Ainda não sei.
Aslında, henüz karar vermedim.
Ainda não me decidi, na verdade.
- Henüz karar vermedim.
- Eu ainda não decidi.
Amerika'ya döneceğim. Ne yapacağıma henüz karar vermedim.
Bem, voltarei para a América, mas não tenho a certeza do que farei.
Henüz karar vermedim.
Não decidi ainda.
Henüz karar vermedim ama bir şeyler düşünüyorum. Hayal gücünü zorlayan bir şeyler.
Ainda não decidi, mas pensarei em algo imaginativo.
Henüz karar vermedim.
Uma cena tipo... Ainda não decidi.
Bununla ne yapacağıma henüz karar vermedim.
Ainda não decidi o que hei-de fazer com esta.
Ben henüz karar vermedim yani, sadece düşünüyordum.
Ainda não resolvi nada. É só pensar.
Henüz karar vermedim.
E sobre isso ainda não decidi.
Onlara ne isim vereceğime henüz karar vermedim.
Ainda não decidi que nome lhes vou dar.
- Henüz karar vermedim. O bir Kohn-Ma! Bajoryalılar bile onun sığınmasını kabul etmezler.
Tu foste, és um mentor, outro pai para mim.
Uzmanlık alanıma henüz karar vermedim...
Ainda não decidi que especialidade...
Hayır, henüz karar vermedim.
- Ainda não decidi.
Buna henüz karar vermedim.
- Ainda não decidi.
Ne yapmam gerektiğine henüz karar vermedim.
Os nossos filhos não estão interessados em avisos do meu avô, nem mesmo numa maldição de Deus.
Gitmeye henüz karar vermedim.
Ainda não decidi partir.
Henüz karar vermedim.
Ainda não o decidi.
Teknemde nasıl konuşacağıma henüz karar vermedim.
Não sei. Ainda não domino bem a linguagem de marinheiro.
Henüz karar vermedim.
Eu ainda não me decidi.
Öyle söylemedim. Sadece henüz karar vermedim.
Ainda não decidi.
Henüz karar vermedim.
Ainda não decdi.
Hayır, buna henüz karar vermedim.
Não, ainda estou a pensar.
Vaughn'un hayatını kurtardın. Bunun için sana minnettarım. Ama sana güvenmek konusunda henüz karar vermedim.
Eu estou grata por isso mas ainda não decidi se posso confiar em si.
Henüz kararımı vermedim.
Ainda não decidi nada.
Henüz karar vermedim.
Não disse isso.
Henüz pek karar vermedim.
Ainda não decidi.
Henüz buna karar vermedim.
Ainda não pensei bem.
Henüz kesin karar vermedim.
Isso era só uma ideia.
- Henüz nihai kararımı vermedim... ama yıllardır listesini tuttuğum isimler arasından seçeceğim.
Ainda não fiz a minha escolha final... mas são de uma lista de nomes que reuni ao longo de muitos anos.
Henüz tam karar vermedim.
Ainda não me decidi concretamente.
Karar vermedim henüz.
Ainda não decidi.
Senin hakkında henüz bir karar vermedim.
Estou a tentar decidir se o conservo no departamento ou não.
Ben henüz bir karar vermedim.
Ainda não tomei qualquer decisão.
Henüz son kararımı vermedim.
Ainda não posso dar minha palavra.
Henüz kararımı vermedim.
É responsável de um poder sem limites.
Çünkü oraya nasıl gideceğime henüz karar vermedim.
Como é que lá chego? ! ?
Henüz karar vermedim.
Ainda não sei bem.
Henüz Acil'le cerrahi arasında kararımı vermedim.
Só ainda não me decidi... entre as Urgências e a Cirurgia.
Henüz karar vermedim.
Não sei.
Henüz testi yaptırmak konusunda kararımı vermedim.
Ainda não decidi se vou fazer o exame.
Henüz nerede yaptıracağıma karar vermedim ama- -
Eu ainda não decidi onde ele será construído, mas...
Henüz kararımı vermedim.
Pode ser uma grande oportunidade, mas não há razão para me precipitar.
- Henüz karar vermedim.
- Não decidi.
Henüz bir karar vermedim.
Ainda não escolhi um.
- Karar vermedim henüz.
- Ainda não me decidi.
Henüz bir karar vermedim, ve elbette, Voyager'da ki sorumluluklarımı asla inkâr etmem.
Embora ainda não tomei a decisão... e é obvio, nunca deixaria de lado minhas responsabilidades na Voyager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]