English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Her şeyi anlatacağım

Her şeyi anlatacağım traducir portugués

535 traducción paralela
Evet, şimdi size hakkımda bilmeniz gereken her şeyi anlatacağım.
Certo, vou falar tudo que precisam saber sobre mim.
Bir gün her şeyi anlatacağım.
Um dia hei-de contar-te tudo.
Her şeyi anlatacağım.
Eu vou contar tudo.
Her şeyi anlatacağım.
Conto-te tudo.
Tamam, sana anlat- -... sana her şeyi anlatacağım.
Tudo bem, vou contar-lhe tudo.
Smith'i bulup ona her şeyi anlatacağım.
Acho que vou contar tudo ao Smith.
Tamam, her şeyi anlatacağım, yalan söylersem şuracıkta öleyim.
Pronto, eu falo, que me caia um raio se mentir.
Her şeyi anlatacağım.
Eu digo-lhe tudo.
Her şeyi anlatacağım.
Eu falo... vou contar tudo.
- Tamam, her şeyi anlatacağım...,
- Certo. Vou dizer tudo o que quizer...
Ona her şeyi anlatacağım.
Falarei com ele.
- Size her şeyi anlatacağım.
- Eu conto-lhe tudo.
Polis gelince onlara her şeyi anlatacağım...
Quando a polícia chegar conto-lhes tudo...
Şerife her şeyi anlatacağım.
Vou contar tudo ao xerife.
Bu gece Elsie'ye her şeyi anlatacağım.
Vou contar tudo à Elsie, acerca disto, hoje à noite.
- Her şeyi anlatacağım!
- Digo que foram eles!
- Anneanneme her şeyi anlatacağım.
- Quero falar a ela tudo sobre isto.
Gelin, size her şeyi anlatacağım.
O patrão não quer aqui ninguém. - Chispem daqui! - Vou explicar-lhe...
Sana her şeyi anlatacağım.
Eu conto-lhe tudo.
Her şeyi anlatacağım.
- Te explicarei tudo...
- Her şeyi anlatacağım.
- Te explicarei tudo.
- Başçavuşum, size her şeyi anlatacağım.
Vou contar-lhe tudo...
Müdürüm, size her şeyi anlatacağım.
Eu conto-lhe tudo.
Size her şeyi anlatacağım, Bay Septime. Kimse beni kaçırmadı.
Confesso-lhe que ninguém me raptou, Sr. Septime.
- Müsaade ederseniz, size her şeyi anlatacağım. - Dinliyorum.
- Se me permitir, explico-lhe tudo.
- Her şeyi anlatacağım.
- Razões pessoais. Eu te conto tudo.
- Ona, her şeyi anlatacağım!
- Vou contar-lhe tudo!
- Ona, her şeyi anlatacağım.
- Vai matá-lo! - Vou contar-lhe tudo!
Size anlatayım. Her şeyi anlatacağım.
Vou contar-vos toda a verdade.
Bunu not edin, her şeyi anlatacağım.
Escreva, escreva, direi tudo.
Sonra sana her şeyi anlatacağım.
Então explicarei tudo.
"Geri geldim size her şeyi anlatmaya, her şeyi anlatacağım size."
"Voltei para vos contar a todos, vou contar-vos a todos."
Polise her şeyi anlatacağım. Alfredo'yu bulmama yardım edeceksin ve o, buradan gidiş biletimiz olacak. Polisi unut.
- Direi tudo à polícia.
Direk polis merkezine gidiyorum bayan Taffy... ve her şeyi anlatacağım... ve teklifimi de unutmadın umarım. Hala geçerli.
Agora mesmo vou à delegacia, Senhorita Taffy... e lhes contarei tudo... e lembre-se que minha proposta está em pé.
# "Her şeyi anlatacağım" demiştim, anlatacağım da!
Disse que contaria tudo e assim farei.
Her şeyi anlatacağımı söylemiştim ya, anlatacağım...
Disse que contaria tudo e assim o farei.
Komisere şikayet edeceğim. Beni tanır. Her şeyi anlatacağım.
Eu estava toda moída, o comissário não estava, e aquele não me conhece, apesar das vezes que lá estive!
Burada fazla kalamam. Bilmediğin bir çok şey var, tamam mı? Sana her şeyi anlatacağım.
Heather, surgiu uma emergência não sabes de nada, certo?
- Her şeyi anlatacağım!
- Contar-vos-ei tudo.
Ayrıca yayına çıkıp gördüğüm ve duyduğum her şeyi anlatacağım.
Também quer que apareça no programa e que diga que é aquilo o que vi e ouvi.
Her şeyi anlatacağım.
Eu dir-lhe-ei tudo.
Size bildiğim her şeyi anlatacağım.
Não tenho nada a ver com isso!
Dinleyin, size her şeyi anlatacağım!
Não pode!
Bildiğim her şeyi size anlatacağım.
Digo-lhe tudo o que souber.
O'na her şeyi bizzat ben anlatacağım ve... seni zahmetten kurtaracağım tatlım.
Vou contar-lhe tudo o que fiz... tirando-te assim esse incómodo, querida.
Her şeyi açık açık anlatacağım.
Vou pôr as coisas de uma maneira simples.
Çocuğu gemiye bindirmek için güç ya da baskı uygulanmışsa ayarlayacağım basın toplantısında bana her şeyi basına anlatacağına söz vermelisin.
Se tiverem usado qualquer forma de coerção para levar a menina a bordo... deve-me prometer que contará tudo... numa conferência de imprensa.
Size her şeyi anlatacağım.
Eu conto-lhe tudo.
- Sana bununla ilgili her şeyi sonra anlatacağım.
- Depois te conto.
Sana her şeyi anlatacağım.
Espere!
# Anlatacağım demiştim, her şeyi anlattım, dediğim gibi. # Kadın kahinin kehanetinde söylediği gibi.
Contei tudo, como disse que faria e como a Sibila profetizou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]