English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Her şeyi berbat ettim

Her şeyi berbat ettim traducir portugués

174 traducción paralela
Hay Allah, her şeyi berbat ettim gibi.
- E solte o rapaz também. - Parece que confundi tudo.
Her şeyi berbat ettim.
- Desculpa, Mel.
- Her şeyi berbat ettim. - Hiç te değil kalın kafalı!
Não seja bobo.
Her şeyi berbat ettim değil mi?
Agora sim incomodei as coisas, verdade?
Her şeyi berbat ettim.
Eu perdi tudo.
Her şeyi berbat ettim ama hatalı değildim.
Lixei tudo, mas tinha razão.
Her şeyi berbat ettim.
Estou inundado de trabalho.
her şeyi berbat ettim.
- Lixei tudo!
- Herhalde her şeyi berbat ettim.
- Parece-me que estraguei tudo.
Hiçbir şey. Her şeyi berbat ettim.
Nada, só lixei tudo.
Her şeyi berbat ettim!
Estou só a fazer disparates.
- Bizim için her şeyi berbat ettim mi?
- Estraguei as nossas vidas?
Ama sonuç olarak, Chen-Kong'dan mezun olduktan sonra her şeyi berbat ettim.
Como consequência, estraguei tudo depois de me licenciar em Chen-Kong.
Her şeyi berbat ettim!
Desculpem-me.
Her şeyi berbat ettim.
Dei-lhe a valer. Dei mesmo.
Her şeyi berbat ettim.
Estraguei tudo.
Her şeyi berbat ettim.
Eu lixei tudo.
Her şeyi berbat ettim, Dana.
- Estraguei tudo, Dana.
- Her şeyi berbat ettim.
- Estraguei tudo.
Her şeyi berbat ettim, tamam mı?
Fiz merda, ok?
Her şeyi berbat ettim
Fodi com tudo.
Her şeyi berbat ettim.
- Ouça, fiz asneira.
Her şeyi berbat ettim.
Desculpa.
Sanırım her şeyi berbat ettim.
Acho que lixei tudo.
Biliyorum, her şeyi berbat ettim, tamam mı?
Olha, eu sei que fiz merda! Ok?
Her şeyi berbat ettim.
Eu sei que fiz merda!
Abbey, her şeyi berbat ettim.
Abbey, eu lixei tudo.
Her şeyi berbat ettim ve tüm yaşamımı yoluna koymalıyım. Ryan'ın da öyle.
Fiz uma confusão tremenda, e tenho a vida toda para resolver.
işimde her şeyi berbat ettim.
Como?
Sonra içine düştüm ve her şeyi berbat ettim.
Depois, cheguei e estraguei tudo, está bem?
Her şeyi berbat ettim.
- Fiz asneira grossa, tu sabes.
Her şeyi berbat ettim.
Fiz mesmo asneira da grossa.
Kendimden nefret ediyorum. Ürken, korkan ve başkası tarafından ele geçirilmiş gibiydim ve her şeyi berbat ettim. Çıldırmıştım.
Eu odeio-me neste momento.
Her şeyi berbat ettim ama yardım etmelisin.
Eu sei que estraguei tudo, mas tens que me ajudar!
Uyuşturucu almıştım, her şeyi berbat ettim.
Ouve, pá... Estava pedrado.
Tamam, her şeyi berbat ettim ama izin ver baloda kendimi affettireyim.
Fui má, está bem? Querido. Deixa-me compensar-te no baile.
Her şeyi berbat ettim.
Arruinei tudo...
Her şeyi berbat ettim aslında.
Na verdade, arranjei-a bonita.
Kötü zamanlar geçirdiğimizi biliyorum. Her şeyi berbat ettim, ama şimdi hepsini kontrol altına alabilirim ve seninle tekrar bir araya gelebiliriz.
Eu sei que as coisas estão más, eu estraguei tudo mas tenho agora tudo sobre controlo e nós podemos ficar juntos outra vez.
Her şeyi berbat ettim, Veronica.
Fiz asneira, Veronica. Fiz asneira e uma pessoa magoou-se.
her şeyi berbat ettim.
Eu estraguei tudo.
- Her şeyi berbat mı ettim?
Estraguei tudo?
Her şeyi iyice berbat ettim.
Que terrível baralhada, eu fiz com isto.
Özür dilerim, her şeyi berbat ettim.
Colin, lamento ter estragado as coisas.
Neden eve gidip, Marcie'yi uyandırıp " üzgünüm, bütün paramı kaybettim, her şeyi berbat ettim.
Mas não lho dês. Arrasta-o com o cheiro.
Her zamanki gibi her şeyi berbat ettim. Biliyor musun ben aslında neyim?
Sabes o que eu sou?
Her şeyi berbat ettim.
Fiz mal.
Bütün her şeyi berbat ettim.
- Eu estava tão baralhada...
Her şeyi gerçekten berbat ettim.
Fiz muita porcaria.
Her şeyi gerçekten berbat ettim.
Estraguei tudo.
Her şeyi berbat ettim Gibbs.
Devo ter estragado isto, Gibbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]