English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Keyfin yerinde

Keyfin yerinde traducir portugués

194 traducción paralela
- Keyfin yerinde.
- Você está feliz?
- Keyfin yerinde mi, Phil?
- Estás a gostar, Phil?
- Boşver. Keyfin yerinde değil.
- Estás de mau humor.
- Keyfin yerinde.
Hoje está bem disposto.
- Keyfin yerinde.
- Mas que bem-disposto...
Katherine tatlım, keyfin yerinde görünüyorsun.
Katherine, minha querida, parece estar a divertir-se. Sim.
Keyfin yerinde, sana çay koyuyorum, senin için bir şeyler yapıyorum. - Başka şeyler de yapabilirsin...
Confortáveis e descontraídos, eu a servir-te chá e a fazer-te coisas.
Keyfin yerinde mi?
Aconchegado?
Demek keyfin yerinde Eric.
Então, estás a ir bem.
Keyfin yerinde mi?
Está a divertir-se?
Keyfin yerinde mi?
Gostaste?
Bakıyorum... - Bakıyorum, burada keyfin yerinde.
Parece que... que aqui vai tudo muito bem, eh?
Orada keyfin yerinde mi? İyi misin?
Como é que estas a safar aí em baixo?
"Orada keyfin yerinde mi?" mi dedin.
"Como é que estas a safar aí em baixo?"
Şimdi keyfin yerinde, değil mi?
Neste momento estás a gozar, não é verdade?
Keyfin yerinde yani, hah?
Melhor assim, hein.
Bakıyorum da keyfin yerinde.
Grande curtição, não é?
Lubic, bakıyorum keyfin yerinde!
Lulbic, olha para ti!
- Keyfin yerinde.
- Irra, estás com bom humor hoje.
Keyfin yerinde yani.
Bem, isso é cómodo.
Keyfin yerinde mi baba?
- Estás a divertir-te, pai?
Keyfin yerinde ha?
Sente-se bem?
- Keyfin yerinde mi, patron?
- Está a divertir-se, chefe?
Keyfin yerinde mi?
Estamos a divertir-nos?
Keyfin yerinde mi?
Divertido?
Hâlâ keyfin yerinde mi?
Ainda tens o Malibu?
- Bu sabah keyfin yerinde.
- Ès inteligente e bonita.
Hey, Doyle. Keyfin yerinde mi bari?
Doyle, estás a divertir-te aí em baixo?
Keyfin yerinde galiba.
Vejo que tratas bem de ti, Eddie.
Gerçekten keyfin yerinde baba.
Estás mesmo de bom humor, pai.
Emrinizdeyim. - Bakıyorum, keyfin yerinde.
- Está muito bem disposto.
Sen burada klimaların altında keyfin yerinde tabii.
É uma sorte teres ar condicionado como é intenção da Mãe Natureza.,
- Keyfin yerinde.
- Estás bem disposta.
Keyfin yerinde anlaşılan.
Parece que se está a divertir.
Keyfin yerinde sanırım.
Está muito bem-disposto.
Bakıyorum da keyfin yerinde.
Olhem quem está na maior hoje.
Keyfin yerinde mi, dostum?
- Você está bem, cara?
Bugün keyfin yerinde.
Mas que bem disposto que estás hoje.
Görünüşe bakılırsa keyfin yerinde değil.
Então, obviamente teve um dia mau.
Çünkü açık konuşmak gerekirse, en son keyfin yerinde olduğunda kötü şeyler yaşanmıştı.
Porque, da última vez que ficaste satisfeito contigo mesmo, as coisas correram muito mal.
Keyfin yerinde gibi.
Parece que estás bem-disposto.
- Keyfin yerinde mi?
- Está bem?
Keyfin yerinde.
Está de bom humor.
Bugün keyfin yerinde, baba.
Hoje, está bem disposto, pai.
Yukarıda keyfin yerinde mi?
Estás confortável aí em cima?
Senin keyfin yerinde mi?
Estás bem?
Keyfin yerinde mi?
Está a gostar?
- Keyfin yerinde!
- Estás mesmo bem-disposta!
Keyfin yerinde mi, canım?
Estás acordado. Estás com vontade, querido?
Güzel, keyfin yerinde.
Bom.
Neredeyse neşelisin. Neden keyfin bu kadar yerinde?
Por que estás de tão bom humor, Ouiser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]