English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Neler olduğunu bilmiyorum

Neler olduğunu bilmiyorum traducir portugués

432 traducción paralela
Burada neler olduğunu bilmiyorum, fakat şu küçük adam ateş etmeyecekti.
Não sei o que aconteceu aqui, mas este homem não ia disparar.
O sırada tam olarak neler olduğunu bilmiyorum, bayılmışım herhalde.
Não sei bem o que se passou a seguir, pois devo ter desmaiado.
- Neler olduğunu bilmiyorum.
- Não sei. O que aconteceu?
- Siz iyi misiniz? - Ben neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que está a acontecer.
* Neler olduğunu bilmiyorum ama *
But I don't know what that is
Bak John, birkaç şeyi benim için açıklamalısın çünkü burada neler olduğunu bilmiyorum! Çok şey biliyorsun.
John, tens de esclarecer algumas coisas... não percebo nada do que se está a passar.
Burada insanlar olmayınca neler olduğunu bilmiyorum ama insanlar burada görünür görünmez her şey hareket etmeye başlıyor.
As antigas armadilhas desaparecem, surgem novas. Os lugares seguros tornam-se intransitáveis. E o caminho ora é fácil, ora infinitamente emaranhado.
Ve ben neler olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei que raio se está a passar.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que se passa.
Burada neler olduğunu bilmiyorum ki.
Não sei o que se passa aqui.
Bilmiyorum.. Neler Olduğunu Bilmiyorum..
Não sei o que se passa.
Evet, öyleyse sen açıkla, çünkü ben neler olduğunu bilmiyorum.
Então explica-me, porque eu ainda não percebi!
Neler olduğunu bilmiyorum ama hemen gitmezseniz polis çağıracağım.
Não sei o que está a acontecer, mas quero-os já fora daqui, ou chamo a polícia.
Neler olduğunu bilmiyorum?
Pensa que eu não sei o que se passa?
Ona neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que está a acontecer com ele.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama onların bir hapishaneden kaçmadığını biliyorum.
Não sei o que se passa. Mas sei que não é uma fuga da chóldra.
Neler olduğunu bilmiyorum...
Não sei o que se passa...
Aramızda neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que se passou entre nós.
Neler olduğunu bilmiyorum, ama bunu öğreneceğim ahbap.
Não sei o que se passa, mas vou descobrir.
Neler olduğunu bilmiyorum. Nasıl bilebilirim ki?
Eu não sei o que está a acontecer!
Tam olarak neyin peşinde olduğunu ya da sana neler olduğunu bilmiyorum... ama sanırım sana işinde ve her şeyde daha yardımcı olabilirdim.
Não sei o que se passa contigo nem o que pensas, mas devia ter podido ajudar-te mais com o emprego e o resto.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi.
Burada neler olduğunu bilmiyorum ama buradan hemen gitmemiz gerektiğini düşünüyorum.
Não sei que lugar é este, mas penso que não devemos ficar aquí.
Baba, üzgünüm ama neler olduğunu bilmiyorum.
Lamento Pai, não sei o que se passou.
Kaptan, neler olduğunu bilmiyorum ama reaksiyon kendiliğinden dengeye giriyor.
"Há milhares de pessoas aqui e, se o reator..." "Comandante. Rápido."
Biliyorsun bana neler olduğunu bilmiyorum.
Sabes... Não sei o que se passa comigo.
Sana neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que te deu.
Bugün olanları duydum. Bu şehre neler olduğunu bilmiyorum.
Ouvi o que aconteceu hoje em Copley.
Sana neler olduğunu bilmiyorum Stanley... ama bildiğim şu ki :
Não sei o que está acontecendo com você... mas eu sei isso :
Bazen ben bile gerçekten neler olduğunu bilmiyorum.
Âs vezes nem eu sei o que realmente aconteceu.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Ela começou a tossir.
Neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que se está a passar.
Neler olduğunu bilmiyorum. Yemek yiyemiyorum, uyuyamıyorum.
Não sei o que está a acontecer, não como, não durmo...
Neler olduğunu bilmiyorum ama jakuzime sıva parçaları düşüyor.
Não sei o que está a acontecer aqui, mas o tecto está-me a cair no jacuzzi.
- Neler olduğunu bilmiyorum.
- Eu não sei o que se passa.
Neler olduğunu bilmiyorum ama kendisini altından kalkamayacağı durumlara soktuğunu düşünüyorum.
Não sei o que se está a passar mas sei que ele se está a colocar em risco, a ir demasiado longe.
Aklından neler geçiyor bilmiyorum. Bazen kim olduğunu bile bilmiyorum. Veya bunun ne anlama geldiğini.
Às vezes, não sei quem tu és ou qual é a tua essência.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Não compreendo como aconteceu.
O gezegende neler olduğunu da... Irving ve Davis'e ne olduğunu da bilmiyorum.
Não entendo o que se passa naquele planeta, nem o que aconteceu ao Irving e ao Davis.
Bilmiyorum. Yani, neler olduğu ile neler olduğunu düşündüğüm arasındaki farkı bilmiyorum.
Não sei a diferença entre o que está a acontecer e o que penso estar a acontecer.
Neler olduğunu bile bilmiyorum.
Nem sei o que se passa.
Bakın, neler dönüyor bilmiyorum ama, onun güvenilir bir insan olduğunu biliyorum.
Não sei o que se passa, mas sei que é um tipo às direitas.
- Neler olduğunu ben de bilmiyorum.
- Não entendo o que se passa.
Pagliacci'ye neler olduğunu bilmiyorum ama...
Imagino...
Neden bölgenden 160 mil uzağa gelip bana yeni arabandaki kuş pisliği gibi baktığını bilmiyorum ama neler olduğunu söylemediğiniz sürece hiçbir soruya cevap vermeyeceğim.
Não sei o que está a fazer a 160 milhas do seu território, ou porque está a olhar para mim como se eu fosse cocó de aves num carro novo, mas digo-lhe o seguinte : Não irei responder a nenhuma pergunta até me dizer o que está a acontecer.
Başım dertte, içeride neler olduğunu nasıl açıklarım bilmiyorum.
Estou metido em sarilhos. Não sei como explicar o que aconteceu.
Bak dün gece neler oluyordu bilmiyorum... ama üzerinde çalıştığım şeyle ilgili olduğunu düşünüyorum.
Ouça, não sei o que se passou ontem à noite, mas acho que tem algo a ver com o que estou a investigar.
Aslında neler olduğunu tam olarak bilmiyorum.
Basta dizer, que não sei o que se passa.
Af edersiniz. Bana neler olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que me deu.
Kesinlikle neler olduğunu tam bilmiyorum ama bildiğim iki şey var ;
Sr. Houdini, não sei ao certo o que elas fizeram mas duas coisas eu sei :
Asıl sorunun ne olduğunu bilmiyorum Neler oluyor Georgia?
- Que se passa, Georgia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]