Onu bırakamayız traducir portugués
485 traducción paralela
Onu bırakamayız
Não podemos deixá-la.
Onu bırakamayız.
Não podemos deixá-lo aqui.
- Dede, onu bırakamayız!
- Avô, não o podemos deixar!
- Onu bırakamayız.
- Não o podemos deixar!
Onu bırakamayız, değil mi?
Não podemos deixá-lo, não é?
Onu bırakamayız.
Não o podemos abandonar!
- Hayır, onu bırakamayız!
- Não o posso deixar lá.
Onu bırakamayız.
Não podemos deixá-lo.
Onu bırakamayız.
Não podemos abandoná-la.
- Onu bırakamayız.
- Não podemos deixá-los.
Onu bırakamayız.
Não o podemos deixar aqui.
Haydi ama onu bırakamayız, giderse bir daha göremeyebiliriz.
Aqui, nós não podemos deixar-te. Nós nunca te veremos novamente.
- Onu orada bırakamayız.
Não a podemos deixar lá fora.
Onu sandığın içinde bırakamayız.
Não pode ficar no banco da janela.
Onu bu durumda böyle yalnız bırakamayız.
O que vamos fazer com a Mary?
- Onu bu şekilde bırakamayız.
- Não o podemos deixar assim.
Onu orada yalnız bırakamayız.
Não podemos deixá-lo ali.
Demek istediğim, onu burada bırakamayız.
Não o podemos deixar aqui.
- Onu hapiste çürümeye bırakamayız.
- Não pode apodrecer na prisão.
- Onu böyle bırakamayız. - Onu ben bırakıyorum.
- Não podemos deixá-lo assim.
İşte bu yüzden onu yalnız bırakamayız.
Por isso, sabe... não podemos deixá-la sozinha.
Onu kendi haline bırakamayız
Não podemos permitir-lhe Carta branca
Onu burada bırakamayız.
Não podemos abandoná-lo.
Onu burada bırakamayız.
Bem, não o podemos deixar aqui.
Onu orada bırakamayız.
Não o podemos deixar aqui.
- Sadece onu arkamızda bırakamayız.
- Não podemos deixá-lo simplesmente para trás.
Onu burda yalnız bırakamayız.
Nós não podemos deixá-la aqui sozinha.
Onu burada tek başına bırakamayız.
- Nem pensar. - Não vamos deixá-lo aqui.
Ama efendim, onu orada bırakamayız!
Mas, senhor, nós não podemos deixa-lo lá fora!
- Onu orada bırakamayız
- Não o podemos deixar assim.
Onu yalnız bırakamayız.
Não podemos deixá-lo sozinho.
Fakat biz... onu burada böylece bırakamayız çamurun içinde.
Mas nós... nós não podemos deixá-la aqui na lama.
Yaşaması için en ufak bir umut bile varsa onu burada bırakamayız.
Não podemos deixá-lo aqui se ainda houver alguma hipótese dele estar vivo.
Onu verandada bırakamayız!
Não a podemos deixar no pátio!
Onu Madrid'de bırakamayız...
Não podemos continuar em Madrid.
- Onu, yanlız bırakamayız. - Hadi, gel.
- Não podemos deixá-lo sozinho assim.
- Onu burada bırakamayız.
Não podemos abandoná-lo. Espere aqui, meu príncipe.
Onu 20. yüzyıl tıbbının ellerine bırakamayız.
Não o deixe nas mãos da medicina do século 20.
- Hayır onu arkamızda bırakamayız!
- Não a deixamos para trás!
Hey, onu böyle yatar vaziyette bırakamayız.
Não o podemos deixar ali caído.
Onu orada bırakamayız!
Não podemos deixá-lo ali.
Onu bu şekilde bırakamayız.
Não podemos deixá-la aqui assim.
Sadece onu bu şekilde bırakamayız diyorum.
Só estou a dizer que não podemos deixá-la assim.
Bu şehir bize güveniyor ve onu yüz üstü bırakamayız.
Os habitantes desta cidade dependem de nós e não podemos desiludi-los.
Onu burada böylece bırakamayız.
Não podemos deixá-la aqui.
Onu burada böylece bırakamayız.
- Não podemos deixá-lo assim, sabes.
Umm, Larry, onu orada bırakamayız biliyorsun.
Não podemos deixá-lo ali, sabes disso.
Onu orada bırakamayız.
Não podemos deixá-lo ali.
Hayır, Jim, onu burada bırakamayız!
Não, Jim, não o podemos deixar aqui!
Onu böyle bırakamayız.
Não podemos deixá-lo aqui.
Onu burada bırakamayız ki.
Não o podemos deixar aqui.
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu ben buldum 23
onu buraya getir 82
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu ben buldum 23
onu buraya getir 82
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu buldunuz mu 44
onu buldun 29
onu ben hallederim 27
onu buraya getirin 62
onu boşver 33
onu bulduk 84
onu bulacaklar 19
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu buldunuz mu 44
onu buldun 29
onu ben hallederim 27
onu buraya getirin 62
onu boşver 33
onu bulduk 84
onu bulacaklar 19