English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ O ] / Onu buraya getirin

Onu buraya getirin traducir portugués

219 traducción paralela
- Onu buraya getirin.
- Tragam-no aqui!
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
- Çavuş, onu buraya getirin.
- Sargento, traga-o para cá.
Onu buraya getirin.
Traga-a aqui.
Onu buraya getirin.
Tragam-no até mim.
Her uyuya kaldığında uyandırıp onu buraya getirin.
Cada vez que ele adormecer, acorde-o e traga-o até aqui.
Onu buraya getirin!
Vamos embora daqui!
Onu buraya getirin.
Traga-o para aqui.
Onu buraya getirin.
Tragam-no cá.
Onu buraya getirin.
- Eu trago-a cá.
Şaire onur kıyafeti giydirin ve onu buraya getirin.
Procure o dono dessa letra, vista-o com roupas de gala... e traga-o até aqui em um cortejo.
Onu buraya getirin.
Tirem-no dali.
Sessizce yapın ve onu buraya getirin.
- Discretamente, e trá-los aqui.
Onu buraya getirin.
Tragam-no para aqui.
- Onu buraya getirin, yavaşça.
Assim, calma.
Onu buraya getirin!
Tragam-no cá!
Onu buraya getirin.
Trá-Io aqui.
Onu buraya getirin ve ayağa kaldırın.
Tragam-no para aqui e ponham-no de pé.
Onu buraya getirin!
Trá-lo cá.
Onu buraya getirin.
Metam-no lá dentro.
Woodward, onu buraya getirin!
AWoodward!
Onu buraya getirin.
Preciso dele aqui agora.
Umurumda değil, onu buraya getirin!
Eu não me importo o que você quer! Que entre!
- Onu buraya getirin.
- Tragam-no para aqui.
Hangi taşın altında ise bir an evvel bulsanız iyi olur ve onu buraya getirin.
Vejam onde ele está metido e tragam-mo cá.
- Onu buraya getirin de onu şu siktiğimin usturasıyla öldüreyim.
Trá-lo cá, que o mato.
Onu buraya getirin!
Tragam-na cá.
Onu buraya getirin.
Tragam-na aqui.
- Onu bağladığınızda buraya getirin.
- Desçam-no depois de o amarrarem.
Getirin onu buraya.
Traga-o aqui.
Eğer onu yerde bulamassanız, kazarak ölü kökleri buraya getirin.
Se não encontrarem no chão, cavem raízes mortas... que não façam fumo.
Buraya getirin onu.
Dentro.
Onu hemen buraya getirin.
Tragam-no aqui imediatamente.
Getirin onu buraya.
Mande-o chamar. Traga-o cá.
Buraya getirin onu.
Tragam-no para aqui.
Onu tam buraya getirin
- Tenho mais alguns no carro. - Certo.
Onu buraya getirin.
Traga-o.
Onu buraya getirin, buraya getirin!
- Joseph? - Sim. Tragam-no aqui para dentro.
Onu hemen buraya getirin! Albay Carlsen?
Tragam-no já para aqui.
Onu buraya getirin!
Põe-no aqui!
İçimden bir ses, Swan'ın şüphelimiz olduğunu söylüyor getirin onu buraya!
O Swan é o nosso melhor suspeito! Tragam-no cá já!
Buraya getirin onu!
Peguem-nos!
Onu buraya getirin.
Traz esse cabrão para aqui!
- Tamam. Johnny Elbows ile gidip getirin buraya onu!
- Então, vais lá com o Johnny e trá-lo!
Onu buraya geri getirin.
Traga-o de volta.
Onu buraya getirin.
Tragam esse aqui.
Buraya getirin onu!
Traga-o para cá!
Onu buraya getirin!
Trazei-o aqui!
Onu gemiye götürün ve buraya getirin.
Subam ao carro e tragam.
O kızı buraya getirin. O kadar kötü ki o istemeden onu yeneceğim.. .. hatta giriş yapabilir tekbaşına mektup yazmasına bile izin verebilirim.
Depois de tratar dela, nunca mais poderá escrever de novo!
Onu hemen buraya getirin... şimdi.
Traga-o aqui... agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]