Sana söylüyorum traducir portugués
3,888 traducción paralela
Sana söylüyorum, kendi işine bak.
Estou a mandar. Mete-te na tua vida.
Bunu sana söylüyorum çünkü gerçek manada özgür kalabilmem için bunu yapmak zorundayım.
Só te estou a contar isto porque... para ser livre, verdadeiramente livre preciso de fazer isto.
Sana söylüyorum, Oregon harika!
E confia em mim, o Oregon é fantástico!
Denediğin için seni suçlamıyorum, sana söylüyorum.
Repare, não lhe culpo por tentar, mas aviso-o.
Sana söylüyorum, bu bizim fırsatımız.
Tenho a certeza, é isto. Está bem.
Evet, bu akşam sana söylüyorum.
- Esta noite será épica.
Doğru. Sana söylüyorum, az önce sürünerek arkamdan geçti.
Bem ali... eu estou a dizer, ele estava bem ali atrás.
Para eder mi bilmiyorum, ama sana söylüyorum bunları kopyalayacağız.
Não sei, contanto que paguem. Mas digo-te uma coisa, faremos fitas. - É, mais dinheiro.
Sana söylüyorum, uzun bir gece olacak.
Estou a dizer-te, vai ser uma noite longa.
Sana söylüyorum tatlım sıcak koza yalanına güven ve çok yakında aşk gelip kapını tıklatacak.
Acredita, querido, confia no aconchegante casulo de mentiras e em breve, o amor bate-te à porta.
Bak, sana söylüyorum, dükkanını ben yakmadım.
Escutem, garanto-vos. Não incendiei a loja dele.
Ama buna rağmen hatırladım ve şimdi sana söylüyorum
Mas, lembrei-me disso e estou-te a dizer agora.
Sana söylüyorum, Ethan, bütün bu koruma kurtardığından daha fazla cana mal olacak.
Estou-te a dizer, Ethan, toda esta proteção vai custar mais vidas do que salvá-las.
- Bak sana söylüyorum bir gün çizburger yemekten şişmanlamış halimle sarhoş olup kapına gelir de sevişmek istersem...
Se um dia eu ficar bêbado e aparecer na sua porta, gordo de tanto hambúrguer e exigindo sexo... Prepare-se.
Bak sana söylüyorum çocuğun olayı atlatması için tek yapması gereken üniformasını giyip sokağa çıkmak.
Estou dizendo, o único jeito dele conseguir, é colocando o uniforme e voltando para lá.
Bak, sana söylüyorum.
Escuta, estou-te a dizer.
Sana söylüyorum kek hırsızı!
Toma lá disto, ladra de queques!
Sadece sana söylüyorum Bana yardım etmelisin.
Estou dizendo isso porque você tem que me ajudar
Bu arada, ben istediğimi elde edene kadar hiç bitmeyen bir döngü gibi tekrar, tekrar federallerin Nobles vadisi topraklarını çiğnemedikleri her karışını eşelemedikleri bir gün bile geçmeyeceğini sana söylüyorum.
Entretanto, digo-te que não passa um dia sem que estas botas federais estejam em Nobles Holler, a revolver cada pedaço de terra outra vez, sem descanso, até conseguir o que quero.
Sana söylüyorum, onu istemediği bir şeyi yapmaya zorluyorlar.
Estou a dizer-te, estão a obrigá-la a fazer uma coisa que não quer.
Sana söylüyorum, bu adamın dev gibi bir atık yakma fırını vardır.
Este tipo tinha um incinerador topo da linha.
Bak sana söylüyorum bu adam çok önemli birisi.
Estou a dizer, o Big Brother é aqui mesmo.
Sana söylüyorum!
Venha cá! Você.
Sana bu işin altından kalkamayacağını ne zamandan beri sana söylüyorum? Doğduğumdan beri.
Há quanto tempo é que te digo que não andas a fazer bem as coisas?
Sınıf yok, sana söylüyorum, Hızlı çekim yapan kameralar yeterli.
Sem classe, como eu dizia. Só tem cortes rápidos e efeitos de câmara. CGI...
Sana söylüyorum, eğer arkadaşını kurtarmak istiyorsak böyle olmak zorunda.
Digo-lhes, é assim que tem que ser se queremos salvar a vossa amiga.
Sana söylüyorum, başka seçeneğim yoktu.
Estou a dizer-te que não tinha alternativa.
Tricia, sana söylüyorum bak. Bu şerefsizler karımı öldürdü.
Tricia, estou a dizer-lhe, estes sacanas mataram a minha mulher.
Canım, sana söylüyorum, erkek seninle oraya girince, kanı kaynar.
Vai por mim, querida, quando um homem entra na sala contigo, dá-se uma mudança.
Sana söylüyorum, kocaman boşluktu o an.
- Verdade, apagou-se tudo.
Charlie, sana söylüyorum, hiç kimseye güvenemezsin.
- Charlie. Charlie, estou a dizer-te, não podes confiar em ninguém.
Sana söylüyorum, kokuyu almıyor musun?
Está a dizer que não lhe cheira?
Kadın, sana son kez söylüyorum özür diliyor musun diye sormadım, Ben... aman tanrım.
Mulher, pela última vez, não te estou a pedir para te desculpares, eu... oh, meu deus.
Hakkım var! Söylüyorum sana!
Tenho os meus direitos!
- Sana söylüyorum, buradan çıkış yolu yok.
Estou a dizer, não há como sair.
Sana hikâyenin hepsi bu olmadığını söylüyorum.
Estou a dizer-te que a história vai mais longe.
Sana olacakları söylüyorum :
Sim. Eis o que vai acontecer a seguir.
Söylüyorum sana, ben de taşlar var, onların sırt çantası var ve okul yolunda bir göl var.
- Estou só a dizer que tenho pedras, elas têm mochilas e há um lago a caminho da escola.
Annem, bütün dolaplara da bebek koruması yapmış. Söylüyorum sana...
A mãe também protegeu os armários contra bebés.
Sana onun bende olmadığını söylüyorum.
Eu disse que não está comigo.
Sana yardım edeceğimi söylüyorum.
Estou a dizer que vou ajudar-te.
Bak, sana sadece bildiğimi söylüyorum.
Ouve, só estou a dizer o que sei.
Sen... Şimdi sana her şeyi söylüyorum
Tu... quero-te dar tudo o que tenho agora
Sana sonunda başardığımızı söylüyorum... ve sen durmak mı istiyorsun?
Acabei de dizer que finalmente fizemos um avanço e quer parar agora?
Söylüyorum sana, Emma.
Estou a dizer-te, Emma.
Sana sormuyorum.Söylüyorum.
Não estou a pedir. Estou a dizer.
Earl sana her zaman profesyonel olduğumu söylüyorum.
Sabe, Earl, continuo a dizer-lhe que sou uma profissional.
Sana öyle geliyor olabilir ancak doğruyu söylüyorum.
Pode parecer para si, mas... estou a falar verdade.
Kaç oldu söylüyorum sana. Arkadaşını tanımıyorum.
Meu, já disse, não conheço o seu amigo.
Bak, sana yapamayacağını söylüyorum.
Bem, vou dizer-te o que não podes fazer.
Sana değil oğluma söylüyorum, sen gidebilirsin.
Não é com você. É com meu filho. Pode ir.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana inanmıyorum 372
sana güveniyorum 285
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana inanmıyorum 372
sana güveniyorum 285
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85