English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sus artık

Sus artık traducir portugués

439 traducción paralela
Sus artık.
Cala-te.
- Tamam. Sus artık.
Esteja calado.
- Ne olur, sus artık Linda.
- Linda, gostava que te calasses.
Sus artık, bebeğim.
se cale, baby.
Sus artık Ritt, adam örgütten.
Cala-te, Ritt. A GPU.
Hamlet, sus artık.
Não digas mais!
- Sus artık!
- Cala-te!
Gün gelecek bunu anlayacaksın! - Sus artık Janet! - Aptalsın sen!
Tu não és boa para ele e, um dia, ele se aperceberá.
Sus artık, sus.
Quieta!
- Sus artık, Valinda.
- Pára, Valinda.
- Sus artık.
Cala-te!
Sus artık, Ariane.
- Fique quieta, Ariane.
Sus artık.
Quieta.
Sus artık!
Mae, cala-te!
Tamam, biliyorum, sus artık, olur mu?
Cala-te! Tudo bem, já me deram muitos tiros.
Herhangi biri bu adamın sheriff'liğini kabul ederse yasalara karşı gelmiş olur. - Bu sorumluluğu kim yüklenecek. - Sus artık, yargıç.
Qualquer homem que se coloca ele próprio acima de outros e que não respeita algo maior que si próprio, é um porco assassinado.
Sadece sus artık, ha?
Fica simplesmente calado, huh?
- Hayatta kalmaya çalışıyorum. Sus artık.
- Já bem basta mantermo-nos vivos nesta balbúrdia sem as suas lamúrias.
- Sus artık.
- Oh, cala-te.
Sus artık, serseri!
cale-se, preguiçoso!
Bir sus artık.
Pira-te daqui e está calada.
Allah aşkına, sus artık, Bert.
Não vou viver de caridade enquanto viver.
- Doğru değil, sus artık.
- Não é verdade. Para.
Sus artık, seni azgın şey.
Cala-te, coisa imunda..
- Pearl, sus artık.
- Pearl, se cale.
Sus artık! Bunu niye söktün ki?
Desligue-se!
- Sus artık.
- Para.
Yani sus artık.
Cala-te.
- Ah, sus artık.
- Deixa-te disso.
Tamam sus artık.
Não diga nada!
Sus artık! Odana git!
Vai agora mesmo!
Sus artık, Alf!
Já chega, Alf!
Yeter, Goody Nelson, bence sus artık.
Goody Nelson, queres calar-te?
- Sus artık salak.
- Não vai comer, tonto.
Sus artık.
Tens de estar calado.
Bunun için yalvardın. O yüzden sus artık.
Pediste para o ser, por isso cala-te.
Senin... - Sus artık Charley.
- Cala-te, Charley.
Sus artık!
Calado!
Lütfen sus artık.
Pára com isso.
- Ted, sus artık!
- Ted, cala-te!
- Sus! Unut artık o günleri.
- Não fales nem penses mais nisso.
Ellerini ovuşturup durma artık, sus otur da, ben yüreğini ovuşturayım senin.
Deixai de torcer as mãos. Deixai-me torcer o vosso coração, se for feito de matéria acessível.
- Sus artık.
- Queres calar-te?
Sus artık şimdi.
Está quieto.
Yeter artık sus!
Louco!
Sus artık Will!
Silêncio!
Sus artık!
Não me digas!
- Biraz sus artık.
- Olha lá...
Sus artık!
Para.
Artık sus.
Agora está calado.
Yeter, sus artık.
Chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]