English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapalım şu işi

Yapalım şu işi traducir portugués

729 traducción paralela
Kitabına uygun olarak yapalım şu işi..
Tudo regular. Façamos um trabalho científico.
- Oster, şimdi yapalım şu işi.
- Oster, vamos fazer isso agora.
Hadi yapalım şu işi.
Vamos lá.
Sessizlik lütfen.Yapalım şu işi artık.
Silêncio, por favor. Vamos preparar-nos para fazer isto.
Hadi yapalım şu işi!
Vamos lá!
Haydi yapalım şu işi.
- Então, vamos pô-la ao lume.
Öyleyse, yapalım şu işi.
Então vamos.
Yapalım şu işi, olur mu? Harika.
- Vamos a isso, está bem?
- Yapalım şu işi.
- Vamos a isto.
Yapalım şu işi.
Vá. Vamos a isto.
Tamam arkadaşlar hadi yapalım şu işi!
Ok, pessoal, vamos a isso!
Gerçekten yapalım şu işi.
Vamos mesmo fazê-lo.
Hadi yapalım şu işi.
Vamos a isso.
Hadi yapalım şu işi. Yapalım şu işi.
Vamos fazer isto.
Yapalım şu işi.
Vamos a isso.
Hadi yapalım şu işi.
Vamos conseguir.
Tamam. Haydi yapalım şu işi.
Vamos a isto.
Yapalım şu işi.
Vamos lá a isso.
Hadi yapalım şu işi!
Vamos a isto.
Hadi yapalım şu işi. Gidelim buradan.
Vamos sair daqui para fora.
Haydi yapalım şu işi. - Pekâlâ.
Vamos fazer.
Yapalım şu işi.
Vamos a isto.
Yapalım şu işi.
Vamos lá fazer isto.
- Tamam, hadi yapalım şu işi.
Vamos lá.
Evet, harika. Hadi yapalım şu işi.
Sim, claro, vamos lá julgá-los.
Hadi yapalım şu işi.
Vamos fazer isto!
Hazırım. Yapalım şu işi. Hemen şimdi, burada.
Estou pronta, embora roubar já este.
- Millet, hadi yapalım şu işi.
- Malta, vamos lá.
Yapalım şu işi.
Vá. Vamos.
Bir kerede yapalım şu işi.
Não vamos falhar isto.
- Tamam, hazırım. Yapalım şu işi.
Estou pronta.
- Yapalım şu işi.
- Vamos a isso.
Yapalım şu işi.
Vamos a isso!
Hayır tatlım, lütfen. Şu işi yalnız yapalım.
- Não, vamos tentar sozinhos.
Lütfen, şu işi yapalım artık.
Prossigamos com o espectáculo.
Haydi gidip şu işi yapalım.
Vamos ao trabalho.
Yapar yapmaz, buradan gidebiliriz. Haydi şu işi yapalım.
Vamos dar o fora daqui logo.
Ölüyorum, şu işi hemen yapalım.
Vou morrer, por isso, por Deus, vamos a despachar isto.
Hadi yapalım şu işi.
Vamos em frente.
Şu işi yapalım ; yoksa Sport delirir.
Vamos despacharmo-nos ou o compincha chateia-se.
Haydi şu işi yapalım.
Vamos ao que interessa.
Evet, haydi yapalım şu işi.
Vamos a isto.
Pekala, haydi yapalım şu işi.
Vamos a isto.
Şu işi yapalım dostum.
Vamos a isto, amigo.
Hadi, üstünü giy de şu işi yapalım.
Anda. Veste-te e vamos fazer isso.
Yaklaşık 90 saniyemiz var. Şu işi doğru yapalım.
Muito bem, temos cerca de 90 segundos.
Yapalım şu işi dostum.
Vamos a isso, meu.
Şu işi şafakta yapalım.
Vamos fazer isto ao amanhecer.
Yapalım şu işi!
Para ir para o entusiasmo.
Hadi şu işi yapalım, zenciler.
Vamos fazer com que aconteça, pretos.
Pekâlâ, Sal, yapalım şu işi.
Muito bem, Sal, vamos lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]