English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapmadin

Yapmadin traducir portugués

46 traducción paralela
Bu konuda bir sey yapmadin mi? "
Näo falou nada sobre isso? "
- Bunu yapmadin, degil mi?
fiz bem? Não disseste nada?
Tabii ya. Sen zaten hiç yanlis bir sey yapmadin ki, degil mi?
Nunca fizeste nada de errado, certo?
Yapmadin?
Não deste?
- Hic iyi birsey yapmadin.
O que fizeste de bem?
Sanki tüm bu dedigin adamlarla yapmadin.
Como se tu já não tivesses tido esses gajos todos.
Sen bir sey yapmadin.
Não fizeste nada.
Hayir--Kiçimi tekmelemene izin vermeyeceğim... kizimin önünde, ve sonra, eve gittiğimde... bana, "Bucum'a neden böyle yapmadin?" diyecek.
Não - - voce - - eu não vou deixar voce chutar meu rabo... defronte da minha garota e, quando voltar para casa... ela vai dizer'porque não fez assim com o Bucum?
Makyaj yapmadin mi?
Não puseste maquilhagem?
Isaac, sen sanki hiç hata yapmadin.
Isaac, como se tu nunca tivesses cometido um erro.
Anlatma çünkü mecbur degilsin çünkü bunu yapmadin.
Não, não contes. Não precisas, porque não o fizeste.
Yapmadin.
Não conseguiste.
Yaptin mi yapmadin mi?
Conseguiste ou não?
Yapmadin.
Não fizeste isso!
Ve durdurmak için bir sey yapmadin.
Cara, você não fez nada, pra impedir!
- Yapmadin mi?
- Não o fez?
Bizi ölüme atmaktan baska bir sey yapmadin.
Tretas. A culpa destas mortes é tua.
Sen yapmadin... Neler olacagini nasil bilebilirdin ki?
Como podia saber o que iria acontecer?
Daha önce, buldugun bir çatlaktan süzülerek uzaklasabilmeyi diledigini söylemistin. Ama bir sorunla karsilastiginda bunu yapmadin. Tam olarak degil.
Disse antes que gostaria de poder escapulir por uma brecha quando quisesse, mas não faz isso quando está em perigo, não mesmo.
Kusura bakma doktor, dejavu yasiyor olabilirim ama "elinde telsizle ormanda gezme" planini sen yapmadin mi?
Desculpa, Doc, talvez isto seja um déjà vu mas não fizeste o plano "Correr pela selva com um walkie-talkie"?
Sanki bunu daha önce hiç yapmadin.
Não é como se nunca tivesses feito isto antes, certo?
Demek istedigim, yapmadin, degil mi?
Quer dizer, tu não, pois não?
Bunlarin hicbirini yapmadin.
Não fizeste nenhuma dessas coisas.
Yapmadin.
- Não disseste.
% 50 olan çok az güvenilirligine ragmen, bu lanet seyi sen yapmadin.
Muito pouca credibilidade, dei-te 50 % apesar de não teres feito nada.
Oglun Ned Stark'in kellesini aldirirken hiçbir sey yapmadin.
Não fizestes nada quando o vosso filho pediu a cabeça do Ned Stark ‎.
Sana iki kere odani temizlemeni söyledim ama yapmadin.
Porque te pedi para limpares o teu quarto duas vezes, e tu ainda não o fizeste.
Sanki daha önce yapmadin?
Nunca tinhas feito isso?
Ama yapmadin!
Mas tu não fizeste.
Yaptigi onca kotulukler, ve onca insasinin Canini yakarken sen ne yaptin? hic birsey yapmadin...
Todas as coisas que aquele homem te obrigou a fazer, todas as pessoas que ele magoou enquanto tu assistias e nada fazias...
Mesajlarima donus yapmadin, ben de dedim ki...
Não respondeste as minhas mensagens, então pensei que...
bunu sen yapmadin, degil mi?
- Não o fizeste, pois não?
Hayatimizi mahvedecek korkunç bir sey yapmadin ki.
Não fizeste nada mesmo horrível que irá destruir as nossas vidas.
Bunlari yapmadin.
Tu não fizeste isso.
Hayir yapmadin.
- Tu não fizeste isso...
Hayir, bir hata yapmadin.
Não, tu não erraste.
- Sen bir şey yapmadîn. - Başka birini de alsa olurdu.
Não fizeste nada.
Elinden gelenin en iyisini yapmadin.
Não deste o teu melhor.
Munna'yi tutuklatmakla dogru yapmadin!
Porque fez aquilo?
Hayir, yapmadin.
Não conseguiste...
Çünkü yapmadin.
Porque não conseguiste.
Neden yapmadin?
Porque não o fez?
Ama yapmadin
Mas não o fizeste.
Neyi sen yapmadin?
- O que não foste tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]