Çok mu önemli traducir portugués
126 traducción paralela
Bu sizin için çok mu önemli?
É assim tão importante para si?
Sakız çiğnemen çok mu önemli?
E tens de mascar pastilha elástica?
Yani orta ringte çalışmak senin için çok mu önemli?
A pista central é assim tão importante para si?
Bunlar çok mu önemli?
Isto é mesmo importante?
Bu çok mu önemli?
Isso é realmente importante?
- Çok mu önemli?
- Muito importante?
Bu bütünlük, çok mu önemli,?
Essa unidade é muito importante?
- Yöntem çok mu önemli?
- E o método faz alguma diferença?
- Bu senin için çok mu önemli?
- É importante para si?
- Beni beğenmen çok mu önemli? - Şey, evet.
- É assim tão importante, gostar de mim?
- Bu sizin için çok mu önemli yani?
- É assim tão importante para si?
- Ve özgürlük sence çok mu önemli?
E a liberdade é assim tão importante?
Bu çok mu önemli?
É tão importante?
Bu çok mu önemli?
É um país muito importante?
Çok mu önemli?
Ela é assim tão importante para si?
- Bu sosyal olaylar çok mu önemli ki?
- Todo estes assuntos sociais importam?
Terliyor olman çok mu önemli?
És demasiado importante para isso?
O kadın senin için çok mu önemli?
Aquela mulher é assim tão importante para ti?
Çok mu önemli bu?
Grande coisa.
Ne var bunda? Çok mu önemli?
Nada de extraordinário.
Çok mu önemli?
Grande coisa.
Hamileymişim çok mu önemli!
Não me importa se estou grávida!
Bu mühür çok mu önemli.
Este é assim tão especial?
Çok mu önemli?
Grande coisa!
Çok mu önemli.
Bom acordo.
Öyleyse n'olmuş, biraz yaşlı. Çok mu önemli?
Então, é um pouco mais velho.
Bu çok mu önemli?
Isso é mesmo importante para ti?
Bu çok mu önemli.
Faça então assim, mas não é necessário.
Bu çok mu önemli birşey?
Isso não é algo que realmente não importa?
- Hadi ama tatlım, çok mu önemli?
- Oh! querida, será que isso interessa?
Çok mu önemli? Onun bir sürü sevgilisi oldu.
Ele tem muitas namoradas.
Bu çok mu önemli?
Que foi, isso é um grande problema?
Bundan 20 yıl sonra sen ve Sean evleneceksiniz. Bir anne olacak ve doğurduğun çocuklarla uğraşacaksın. O zaman bu gece el sıkışmamız veya senin bir öpücük vermen çok mu önemli olacak?
Daqui a 20 anos, quando fores casada com o Sean e fores mãe dum rancho de atletazinhos numa vivenda dos arredores, achas que realmente interessará se foi com um beijo ou um aperto de mão que nos despedimos?
Saygı duyulmak çok mu önemli?
Acabou-se o pobrezinho!
- Gerçekten çok mu önemli?
- É assim tão importante?
Bazen insanların beni kullanmalarına müsaade ediyorum, çok mu önemli?
E daí? Deixo que se aproveitem de mim às vezes, está bem?
- Çok mu önemli?
- Isso é importante?
Coleman, emekli olmak üzereyken işini kaybetmenin çok mu önemli bir şey olduğunu sanıyorsun?
Tu achas que perder o emprego, quando afinal estás à beira da reforma, é um grande problema!
Söylediklerim senin için çok mu önemli?
Realmente significa tanto para ti o que te disse?
Oraya ilk gidişim değildi. Çok mu önemli?
Não foi a minha primeira vez.
Sınıf çok mu önemli?
Você não vira um número.
- Lucy, bu gerçekten çok mu önemli?
Lucy, sinceramente, isso importa?
Bu çok önemli bir oyun mu?
Que jogo tão importante é este?
Anne, babamın gerçekten, bugüne dek hayatında, çok önemli birşey yapmaya yaklaştığı anlar oldu mu?
Mãe, houve alguma altura em que o pai pudesse ter tido sucesso na vida?
Bu önemli bir konu mu? Gençlik çağlarında olan birinin yazdığı çok açık. Hala birini böyle arzulayan var mı?
Parece-lhe um tema apropriado... de alguém que está na flor da juventude... para alguém que está envergando em seu tempo?
Zek'in bizimle pazarlık etmeyecek kadar çok önemli birisi olduğunu mu ima ediyorsun? Asla bu tür bir şey ima etmek istemedik.
Está a insinuar que o Zek é demasiado importante para negociar connosco?
- Hepsi bu mu? Evet hepsi bu. Çünkü çok önemli bir işim çıktı.
- Surgiu algo importante.
Çok mu önemli?
- É importante?
Eve olan yolculuğumuzun yarısını, bir anda kat etmek için, izin almak çok mu önemli?
Existem algumas pessoas que inclusive estão ansiosas por morrer.
Bu tartışmanın sonucunu çok merak ediyorum fakat daha önemli işlerimiz yok mu bizim?
Por muito que gostasse de saber como acabaria isto, acho que temos coisas mais importantes para fazer.
Lisede çok mu tuş ettin? Önemli değil!
Bateram-te muito na escola?
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok mu geç 22
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok mu kötü 45
önemli değil 3809
önemli degil 25
önemli 199
önemli birşey değil 33
önemli değil mi 21
önemli bir şey değil 261
önemli olan bu 110
önemli bir şey 34
çok mu kötü 45
önemli değil 3809
önemli degil 25
önemli 199
önemli birşey değil 33
önemli değil mi 21
önemli bir şey değil 261
önemli olan bu 110
önemli bir şey 34