English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir şey mi

Bir şey mi traducir ruso

19,631 traducción paralela
Yine kızdıracak bir şey mi yaptın?
Ты разозлил её?
Aranızda bir şey mi oldu?
Между вами что-то случилось?
Bu İtalya'ya özgü bir şey mi?
Итальянская мудрость?
Sana bir şey mi söyledi?
Он вам что-то говорил?
Bana bir şey mi yapman gerekiyor?
Тебе нужно что-то со мной сделать?
Bir şey mi oldu George? " dedim.
Спросил : "Что случилось? Что-то случилось, Джордж?"
Bugün bir şey mi oldu?
У тебя что-то случилось?
? - Bugün bir şey mi oldu?
- У тебя что-то случилось?
- Zebralar hakkında bir şey mi?
Что то о зебрах?
- Bu kötü bir şey mi?
- Это плохо?
Bir şey mi oldu?
Что-то произошло?
Bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Bir şey mi oldu?
Что-нибудь произошло?
Aria bir şey mi söyledi?
Ария тебе что-то сказала?
- Önemli bir şey mi?
- Что-то важное?
Elliot artık burada yaşamıyor. - Bir şey mi oldu?
Эллиот здесь больше не живёт.
Bir şey mi oldu? Evet, bugün belgelerimizin.. .. geri dönüşlerinin son günüydü.
Ага, просто сегодня последний срок сдачи бумаг для поступления на нашу работу.
Aklınızda bir şey mi var?
Что вы задумали?
Bana bir şey mi söyleyeceksin Todd?
Ты что-то хотел сказать, Тодд?
Bir şey mi istemiştin?
Тебе что-то нужно?
Bir şey mi söyleyecektin?
Да. Ты хотел что-то сказать?
Bu yaptığın şey evle mi alakalı yoksa başka bir şey mi var?
Дело в доме или в чем-то другом?
"Bana yardım edin" yazan bir şey mi var üzerimde?
Я что, нашу табличку с надписью "Помоги мне"?
"Kanattan saldırmak" gerçek bir şey mi?
Это что, такая важная штука, "атака с фланга"?
Onun bilmediği bir şey mi biliyorsun yoksa Tanrı mı yol gösterecek?
А ты знаешь нечто такое, чего не знает он, или рассчитываешь, что Боженька укажет тебе путь?
Bir şey mi buldun?
Обнаружили что-то?
Bir şey mi biliyorsun?
Вы что-то знаете?
Özür dilerim. Kötü bir şey mi?
Прости, это грязно?
Böyle bir şey mi yapmış?
Как она может?
- Bu kanunlara aykırı bir şey mi?
Это противозаконно?
- Bana bir şey mi söyleyeceksin?
Ты мне хочешь что-то сказать?
- Bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
- Sıra dışı bir şey mi bu?
Это необычно?
- Bir şey itiraf edeyim mi?
Могу я тебе сознаться?
Başka bir yerdeydi ama yine de sessiz isyan diye bir şey yoktur, değil mi?
Он происходил на другом крыле, но все же, не существует такой вещи, как тихий бунт, да?
Ne zaman bir şey yok dediğimizde aslında var demek mi?
Когда что-то не так, мы говорим "все так"?
Ama Paulie'de yeniden açılmak zorunda olduğumuzu söyleyen teklif hakkında hiç bir şey yok, değil mi?
Но в условиях сделки ничего не сказано, про то что мы должны открыть новый магазин именно в Поули?
Bu da bir şey değil mi?
Правда интересно?
Başka bir şey söyledi mi?
Он сказал что-нибудь еще?
Sabah merdivenlerde tuhaf bir şey oldu mu diye sormamalıyım, değil mi?
Наверное, я не должен спрашивать о том, произошло ли что-то странное на лестнице ранее, да?
Bu ilgilenebileceğin bir şey olabilir mi?
Это могло бы тебя заинтересовать?
Peki, işle ilgili başka bir şey öğrenebildin mi?
Ты узнала что-нибудь о работе?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо, да?
Aile berbat bir şey, değil mi?
Семья переоценена, не так ли?
Aramızda bir şey değişir mi?
Это что-то поменяет? Что это меняет между нами?
Berbat bir şey bu, değil mi?
Ну не ужасно ли это?
Konuşacak fazla bir şey yok, değil mi?
Но говорить особо не о чем, так?
Marcus o adamla ilgili bir şey söyledi mi?
Маркус о нем что-нибудь говорил?
Fark ettin mi bilmiyorum ama zaman elimizde olmayan bir şey.
Может, вы не заметили, но у нас нет времени.
- Bir şey bulabildiniz mi?
- Нашли что-нибудь?
- Bir şey dedi mi?
Она что-нибудь говорила?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]