English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu senin payın

Bu senin payın traducir ruso

56 traducción paralela
Bu senin payın.
И это все?
Bu senin payın.
- Это ваше.
Ver ver ver! - Bu senin payın.
Дай мне, дай мне, дай мне, дай мне!
Bu senin payın. - Neyin payı?
- Какая ещё доля?
Bu senin payın, Andre.
Это тебе, Анд ре.
Bu senin payın. Bu da benim kartım.
Джонни, не говори с ним так, меня уволят.
Bu senin payın.
Это ваша доля.
Bu senin payın.
Вот тебе твоя доля!
Bu senin payın. Hayır kurumuna bağışladığın.
Вот твоя доля, которую ты пожертвовал детям.
Bu senin payın.
Твоя доля.
Bu senin payın mı?
Это твоя доля?
Bu senin payın.
Это - твоя доля.
Tamam, bu senin payın.
Ну что ж, это твоя часть.
Bu senin payın.
Это твоя доля.
Bu senin payın, Arthur.
Это тебе, Артур.
- Bu kadar, Ray. Artık parti yok. - İşte senin payın.
- Больше никаких утренников.
Bu da senin yarı payın.
Вот твоя половина.
Bu işte senin de payın var.
Ты ненамного лучше их.
Ama bu adamlar dikkati senin Lyle Gibson'ın ölümündeki payına çekmeye çalışacak.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Bu da senin payın.
Это твоя доля.
Bu hikâyede senin payın devam ediyor.
Для тебя эта история продолжится.
Ve bu da senin payın.
И... вот твоя доля.
Senin bu kooperatifteki payını biliyoruz.
Все мы признаем твой вклад в кооперацию.
Biliyorum ve bu konuda adil olmak istiyorum. Senin payını geri ödeyeceğim.
Я знаю, и, и я хочу быть справедливым в этом, поэтому, я выкуплю твою долю.
Senin bu işteki payın nedir?
Сколько вам отстегнуть?
O Ukraynalı herif, Sonunda paranın kalanın da verdi, ve bu da senin payın.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля.
Bu yeni bir başlangıç. Senin payın.
- Ну вот и снова наши дела на мази.
Bu arada senin payını unutmadım, ne de olsa tüyoyu senden aldık.
Я дам тебе долю, так, к сведению.
Çoklu alıcılar hediye paketleriyle ödeme dengesi oluşturacaklar ve bu sayede senin de uzun vadede minimum risk ve temettü ile borç havuzundan pay alma hakkın doğacak.
Множество покупателей должны вносить платежи за упаковочную бумагу и вы выкупаете долю общего долга производящую долгосрочные дивиденды с минимальным риском.
De ki, "Cartman, bu espride senin hiçbir payın yok ve bunu da biliyorsun!"
Просто скажи : "Картман, ты не имеешь никакого отношения к этой шутке и знаешь об этом!"
Ama senin çöpçatanlık sevdanı bildiğimden bu işte itiraf ettiğinden daha çok payın olduğunu biliyorum.
Но я знаю, что ваша страсть заниматься сватовством подразумевает, что вы оказали здесь большое влияние, которое вы столь скромно отрицаете.
Bu da senin payın.
Это конец для тебя.
Bu zaferde senin de payın var.
Вьi можете приписать часть победьi и себе!
- Bu da senin payın.
Держи свою половину печенья.
Bu senin 15 binin, artı yüzde 20 kâr payın.
Это ваши 15000 долларов плюс 20 % прибыли.
Bu nedir? - Senin payın.
- Что это?
Bu Blanche'in payı bu, şu götün payı, bana olan borcunu düşünce tabii bu da senin payın.
Эта доля Бланш. Вот столько для этого чмошника. Минус то, что причитается мне.
- Senin tüm bu olaydaki payın nedir?
- А ты тут в какой роли?
Bu da senin payın.
Вот - твоя доля.
Bu senin araba yıkamadaki payın.
Это тебе.
Ama bu cezada kısmen senin de payın var, bunun için birer kahve içelim.
И между прочим частично из-за тебя тоже. то... давай кофе попьём.
Bu da senin payın.
Вот твоя доля.
Bu da senin payın.
Твои вещи.
Ayrılıklarında senin payın benden fazlaydı bu yüzden lanet arkadaşlarıyız.
Поэтому мы... Не будем вмешиваться.
bu da senin payın.
Это тебе.
Senin payın bu.
Это твоя часть.
Bu yerdeki her kadının senin büyümdende bir payı vardır.
Каждая женщина здесь менялась, чтобы поносить тебя.
Bu biletin fiyatını senin payından düşeceğim. Philedelphia treninin biletini de sen alacaksın.
Я меняю билет, стоимость которого будет вычтена из твоей доли, на другой, следующий до Филадельфии.
Bu da senin payın.
Твоя доля.
Bu Forstman'ın ödemesinin hiçbir offshore hesabına gitmediğini ve senin ondan pay almadığını gösteriyor.
Всё будет выглядеть так, будто платеж Форстмана никогда не проходил через офшорные счета и ты не получил с них ни цента.
Bu da senin payın, yaktığın ilk sevkiyat hariç olacak.
Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]