English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu senin düşüncen

Bu senin düşüncen traducir ruso

42 traducción paralela
Bu senin düşüncen!
Это вы так думаете!
Bu senin düşüncen.
Это вы так думаете.
- Bu senin düşüncen canım!
- Это ты так думаешь, дорогой!
- Bu senin düşüncen!
- Э, и правда!
Pekala, bu senin düşüncen.
— Ну, это ваше мнение.
Bu senin düşüncen değil mi? - - Benim sakallarımı çekmek mi istiyorsun?
Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
- Bu senin düşüncen.
Это ты так думаешь.
Bu senin düşüncen.
Это ты так думаешь.
"Bu senin düşüncen dostum!"
"Потому что ты думаешь об этом!"
- Bu senin düşüncen.
- Ты сказал.
Bu senin düşüncen, geride duruyoruz, böyle iyiyiz. Gelecek yıl neler olacağını kimse bilemez.
И ты думаешь, что нам повезло потому, что мы остаемся, но никто не знает, что будет в следующем году...
Bu senin düşüncen.
Пожалуйста.
Bu senin düşüncen.
Это игра твоего воображения.
- Bu senin düşüncen.
- Это ты так думаешь.
Bu senin düşüncen.
Это лишь твои слова.
Evet ama bu senin düşüncen.
Да, но вот у тебя это есть.
Bu senin düşüncen mi?
Ты так думал?
Yani demek istediğim bu senin düşüncen ve buna saygı duyarım tabii.
Это просто нелепо! То есть, это просто... Просто... ваше личное мнение, и я его уважаю.
- Tamam, bu senin düşüncen.
- Это ты так думаешь.
- Bu senin düşüncen.
Говорит, что вы.
Bu senin düşüncen ama o para devletin el koyamayacağı dokunulmaz bir fon.
Я бы тоже так подумал, однако, деньги пойдут в защищенный траст, который правительство тронуть не может.
- Bu senin düşüncen.
- Только это и готовишь.
Bu senin düşüncen.
А вы о чем подумали?
- Bu senin düşüncen.
- Пока.
Senin bu konudaki düşüncen nedir?
- А как ты к этому относишься?
Eee, bilirsin, bu ah, sadece, sadece senin düşüncen dostum.
Слышь, этo тoлькo тебе... тaк кaжется.
- Bu senin düşüncen.
Ну, хоть один из нас рад.
Bu benim mi, yoksa senin mi düşüncen?
Это я так думаю или вы?
Bu senin cinsiyet degistirme düsüncen gibi bir sey mi, yani sen kampüsün büyük erkegi, ben de çekmeye karsi koyamadigin at kuyruklu sarisin kiz miyim?
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Shawn senin düşüncen bu olmadığını biliyorum fakat senin burada olman beni çok mutlu ediyor.
Шон, я знаю, что тебе это не по душе, но я так счастлива, что ты тут.
Eğer senin farklı bir düşüncen varsa. - Konu bu dava olunca kocamla görüşlerimiz aynıdır.
- Ну, у моего мужа и у меня равные голоса, когда дело касается этого иска.
Bu senin aptalca ve salakça düşüncen, Jay.
Это всего лишь твое глупое, глупое мнение, Джей.
Bu suçlamalardan biri senin düşüncen değil miydi?
Разве это не ваше мнение одного, что рассчитывает?
senin düşüncen bu.
Это же Ваша идея.
Senin düşüncen bu mu, Clay?
Так вот что ты думаешь, Клей?
Bu senin kendi düşüncen dostum.
Ну, это только твое мнение
Senin düşüncen, uh, Meksikalı fıstıklar bu bokta iyi, temizle.
Мысль вы, э-э, мексиканские цыплята хороши на этом дерьме, уборка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]