English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Evet canım

Evet canım traducir ruso

426 traducción paralela
Evet canım, iyiyim.
Да, папочка, все хорошо.
- Evet canım?
- Да, дорогой?
Evet canım, ecza dolabında bikarbonat var.
Да, дорогая, сода в медицинском ящичке.
- Evet canım.
Да, дорогая.
- Evet canım.
- Да, милая.
Evet canım. O, yaşlı başka bir adamı seviyor
Она влюблена в другого мужчину, старше ее.
Evet canım. Konuş...
Да, милый, скажи мне...
- Evet canım, tamamen unuttun.
- Да, дорогая, ты забыла.
- Evet canım.
- Да, дорогая?
"Evet canım, hayır canım" düşündüğümden çok daha aptal birisin o zaman.
"да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка.
- Evet canım.
- Да, моя дорогая.
Evet canım. 6 Numara'ya şöyle güzel bir tavşan kanı çay yap bakalım.
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая. Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Evet canım, buradayım.
Любимый.
- Evet canım.
Конечно, дорогая.
Evet canım, ben de bundan korkuyordum.
Я этого и боялась!
Evet canım.
Она самая, милая.
Evet canım, işte böyle.
Как скажешь, дорогой.
Vay canına, evet, Tanrım...
Ого, да, боже.
Evet de canım.
- "Да, милый". - Да, милый.
- Evet canım.
- Я сейчас.
- Canım isterse, evet.
- Если это позабавит меня!
Evet, canım, çok haklısın.
Да, любимая, ты абсолютно права.
- Hadi canım sen de! - Evet.
- В самом деле?
Evet, canım?
Да, дорогая?
Evet, Canım... Ses çok kötü, Hatta dahada kötüsü.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Evet, canım.
Дa, дopoгaя.
- Evet - Güle güle canım.
- Что ж, всего доброго.
- Evet, canım.
Да, дорогой.
- Evet, canım.
Да, дорогая.
Evet, canım.
Да, дорогой.
- Evet, canım.
- Да, дорогой.
- Evet, canım.
- Да, дорогая.
Evet, canım.
Да, дорогая.
Evet, bu durum benim de canımı sıktı.
Да, меня это тоже волнует.
Evet, çok canımız çekti.
Да, мадемуазель.
- Evet, canım?
- Да, дорогой?
- Evet, canım, bitirdin mi?
- Да, дорогой, я.
Evet, benim benim canım.
Да, Микеле, это именно я.
Evet, canım.
- Я всё поняла.
Evet, canım ve biz geldik!
Да, моя дорогая... а мы прибыли!
Evet, canım, evet.
Да, моя дорогая, да.
Evet, canım... ve sonunda vardık!
Да, моя дорогая... а мы прибыли!
Evet, bence Barbara çok haklı, canım.
Да, я думаю Барбара совершенно права, моя дорогая.
Evet, gerçeği söylemek gerekirse, canım, "Uzay ve Zaman Görseli" dedikleri bir şey "
Да, ну, ээ, в сущности, моя дорогая, это то, что называется "Пространственно-Временным Визуализатором."
Evet, canım.
Да, любимая.
- Evet, canım, çok iyiyim.
- Да, дорогой... Все хорошо.
Evet, canım, ufacık tek kişilik emekliyorum, gelmek istersen.
А теперь я залезу... в нашу микроскопическую кровать. Если хочешь, присоединяйся.
- Evet, ama canım istemiyor.
- Могу, но не хочу.
Dinle canım, doktorun iyi mi? Evet, hem de çok iyi.
Послушай, дорогая, ты нашла хорошего доктора?
Hayır canım, bir bakmak lazım. Burası mı? Evet, burası.
Но мы можем хотя бы взглянуть на него.
- Evet! Kralı indirmek için bu savaşa kanımızı, canımızı verdik!
Мы пролили кровь, чтобы свергнуть короля!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]