Ilerliyor traducir ruso
1,366 traducción paralela
Levhaya doğru ilerliyor.
Встаёт в дом.
Allison Blake, levhaya doğru ilerliyor.
Эллисон Блэйк встаёт в дом.
Bilinci yerinde değil, ve komaya doğru ilerliyor.
Он без сознания, и может впасть в кому.
Efendim! Su samurları ilerliyor!
Морские выдры нападают!
- Herkes ilerliyor.
- Все меняются. - Да.
Ordun hala ilerliyor.
Ваша армия еще наступает.
Yani, Taylor gerçekten senden hoşlanıyor sanıyordum, ve sen de onunla ilerliyor gibiydin.
Я думал, ты нравишься Тэйлор. - А ты как будто обманываешь ее.
Burası Alpha 3. Hedef Delta 12'den çıkıp Delta 14'e girdi. Saatte 80 km hızla ilerliyor.
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na когда смогу я изменить себя shunkan wo kanjiru ima koko ni
Hedef yerleşim bölgesinden ayrılıp gettoya doğru ilerliyor.
Опасно высовываться. Ситуация паршивая...
Şimdi cevapları aramak için ışığa doğru ilerliyor.
Теперь он идет на свет, ищет ответы.
Zaman ilerliyor.
Повзрослели.
Tamamen umutsuzdan, bariz sefile doğru ilerliyor.
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого. Смотри зато.
Orada zaman farklı ilerliyor. Bu kadar uzun süre ayrı kaldığımı fark etmemiştim.
Там время течёт иначе, не знал, что был там так долго.
Odanı stüdyoya çevirdiğimiz için kusura bakma B. Ama zaman ilerliyor.
Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Vakit ilerliyor ve etraf sessizleşmeye başlıyor.
Со временем становится всё тише.
"Deniz kurdu" sınıfını görüyorum, efendim. Yaklaşık 150 metrede. 25 deniz mili süratle ilerliyor.
Прямо над нами "морской волк", сэр, приблизительно 350 футов, 25 узлов
Basınç soğutma sistemine doğru ilerliyor.
Давление движется по системе охлаждения.
Dinleyin, herkes köprüye doğru ilerliyor.
Слушайте, все идут к мостику,
Oraya zamanında ulaşmak için New Horizons, güneş sisteminde 72.000 km'den fazla bir hızla ilerliyor. Bu da saniyede 19 km yapar.
Чтобы успеть туда вовремя, Новые горизонты летит в космосе со скоростью более 70 000 км в час это 20 км в сек.
Bu çelişkiyi çözmek umuduyla homeopati, yapay bilim nehrinden cesurca kürek çekerek ilerliyor. Suyun, içeriğinde bulunmayan aktif maddeye dair bir şekilde bir anısı olduğunu iddia ediyor.
В попытках разрешить парадокс, гомеопатия яростно гребёт вёслами в море лженауки, заявляя, что вода каким-то образом имеет память о теперь уже полностью отсутствующем активном ингредиенте.
Hedef hâlâ Koshu yolunda, doğu istikametinde ilerliyor.
Твоя цель? .. Движется на восток по бульвару Коши.
Her şey plana uygun ilerliyor.
действуй по плану.
Alevler buraya doğru ilerliyor...
Вам придется уматывать. Огонь идет сюда, и идет быстро.
Ve hatırla, sen doğruyu takip eden azınlıktansın. Ve onu takip etmedeki yeteneğine büyük inancımız var. Çünkü İki Numaralı savaşçı şimdi bizim yuvamıza doğru ilerliyor.
что ты сможешь за ним проследить. начинается настоящая работа.
Bizim kutsal kardeşliğimizin görevi şimdi gerçekten başlıyor. İki Numara Doğu patikasından aşağı doğru ilerliyor.
Второй идёт по тропе Лоудаунист.
Rus tankları batıya ilerliyor!
Русские танки взяли курс на запад.
Şüpheli beşinci caddeden güneye doğru ilerliyor.
Вижу объект! Движется по Пятой улице.
Hedefe doğru ilerliyor.
Направляется к объекту.
Delirdiğimi de eklemiştir herhalde. Gelmene sevindim. İşler beklenmedik bir şekilde ilerliyor.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
Her şey çok yavaş ilerliyor ve çok çabuk sıkıntı veriyordu.
Тянется время, одолевает скука.
Bu bir zehirli bir bulut. Rumford'taki değirmenler boyunca ilerliyor.
Это ядовитое облако от завода.
çok aşırı yavaş ilerliyor.
Все из-за жары.
Jordan'a doğru ilerliyor.
Идет к станции "Джордан".
Piggy'den Dog Head'a, şüpheli Fatman Batıya doğru ilerliyor.
Объект "Толстяк" идет на запад. Одет в коричневую куртку и серые брюки.
Fatman E noktasını geçti. Nathan yoluna doğru ilerliyor.
"Толстяк" проходит пункт Е, направляется на Натан Роуд.
Sadece Kibrit Uçları Alevler dosdoğru Yanıcı Mahalle'ye ilerliyor!
* "ќЋ № ќ — ѕ" "≈" Ќџ ≈ √ ќЋќ ¬ " * ќх, огонь направл € етс € пр € мо в огнеопасный район!
Hedef hâlâ etkin ve Tokyo – 3'e doğru ilerliyor.
Объект по-прежнему невредим и продолжает двигаться в направлении Токио-3.
Hedef durmadan ilerliyor.
Цель продолжает приближаться.
Bunun olağan bir hamilelik olmadığını siz de biliyorsunuz. Ama her şey ayarlandığı gibi ilerliyor.
Вы же знаете, что это необычная беременность, но все по плану.
Lanet olası niçin bu kadar hızlı ilerliyor?
Какого черта это происходит так быстро?
- Çok yavaş ilerliyor fakat, evet, gezegene doğru yaklaştırıyorlar.
Медленно, но, да. Они тянут ее прямо к планете.
# Zaman ilerliyor
Time's movin'on
# Zaman ilerliyor
Time's movin'on...
# Evren yolunda ilerliyor
The universe keeps turning
Eric, senin evine doğru ilerliyor!
Эрик, пожар распространяется.
Hayat çok hızlı ilerliyor.
Жизнь очень быстра.
Sıra ilerliyor beyler.
Двигайтесь, ребятки.
Pluto koca bir gizem. Bir uzay aracının oraya doğru ilerliyor olması bana heyecan veriyor.
Плутон - это большая загадка.
Üçüncü cadde ile Jefferson köşesinden parka doğru ilerliyor.
Направляется в парк.
İlerliyor ve ilerlemeye devam ediyorsun, değil mi?
Продолжаешь работать, работать и работать, да?
İlerliyor.
Быстрее пошел
ilerliyorum 16
ilerliyoruz 19
ilerleyin 224
ilerleme 17
ilerle 193
ilerleyelim 21
ilerlemeye devam edin 25
ilerleme var mı 16
ilerliyoruz 19
ilerleyin 224
ilerleme 17
ilerle 193
ilerleyelim 21
ilerlemeye devam edin 25
ilerleme var mı 16