English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kapat şu kapıyı

Kapat şu kapıyı traducir ruso

59 traducción paralela
Kapat şu kapıyı, Horace! Çevrelerini saracağız.
Закрой эту дверь!
Kapat şu kapıyı.
Закрой эту дверь.
Kapat şu kapıyı!
Закрой эту дверь!
Şimdi kapat şu kapıyı!
Закрывай дверь!
Kapat şu kapıyı.
Закройте дверь.
Kapat şu kapıyı! Lütfen vurma!
Блин, закрой нахер дверь!
Leo kapat şu kapıyı.
Лео! Позвоните в больницу "Седарс"!
Kapat şu kapıyı ben de sana kızkardeşinin nerede olduğunu söyleyeyim.
Закрой дверь и я расскажу, где твоя сестра.
Kurt, ahırda doğmadığını biliyorum. Kapat şu kapıyı.
Курт, на улице ненастье, закрой покрепче дверь.
Kapat şu kapıyı!
Дверь закрой нахуй!
Kapat şu kapıyı.
Закрой дверь. Закрой дверь.
Kapat şu kapıyı.
Закрой дверь.
Kapat şu kapıyı.
Закрой чертову дверь.
Kapat şu kapıyı!
Закройте дверь!
- Kapat şu kapıyı!
- Закрой дверь. - Это не искусство!
Kapat şu kapıyı!
Закрой чёртову дверь!
Cade! Kapat şu kapıyı.
Закрой дверь
- Şu kapıyı kapat.
- Закрой дверь!
Şu kapıyı da kapat!
И закройте дверь.
Şu kapıyı kapat lütfen.
Закрой, пожалуйста, окно.
Kapat çeneni de aç şu kapıyı!
- Открывайте. Быстро!
Kapat şu lanet kapıyı lütfen.
Блядь, да закройте же дверь!
Şu küçük zımbırtıyı kullanarak alarmı kapat ve kapıları aç.
Используйте эту маленькую черную вещь, чтобы выключить сигнал тревоги и открыть дверь.
- Kapat şu kapıyı!
Закрой дверь!
Kapat şu lanet kapıyı!
Захлопни эту чертову дверь!
Kapat şu kahrolası kapıyı!
Сейчас же закрой дверь!
Kapat şu kahrolası kapıyı!
А ну, закрой дверь!
- Şu lanet kapıyı kapat!
- Зaкройтe чeртoву двeрь!
Şu kapıyı kapatın.
Закрой дверь.
- Pahalı mı? - Şu kapıyı kapatır mısın.
Ты дорогая?
- Şu kapıyı kapat!
Закрой крышку!
Neden şu kapıyı kapatıp gitmiyorsun?
Просто выйди из комнаты, ага?
Baba kapat şu kapıyı!
Эй, пап!
Şu kapıyı kapat.
Дверь закрой.
Gidip şu kapıyı kapatır mısın?
Можешь отойти к той двери?
Hayır, hadi katıl bize Hop've şu lanet kapıyı da kapat.
Я не вовремя? Нет, что ты, заходи.
Eski zamanın hatrına şu kapıyı kapatıp birbirimizi soymaya ne dersin?
Что скажешь, если мы запрем дверь и вспомним старые добрые времена?
Kapatın şu kapıyı.
Зaкpoй вopoтa.
Şu kapıyı kapat ve beni takip et.
Закрывай дверь и следуй за мной.
Daha fazla şey anlatmadan önce şu kapıyı kapat ve otur.
Прежде чем говорить, закрой дверь и сядь сюда.
Kapatın şu kapıyı.
Закрой эту дверь!
John şu kapıyı kapat.
Джон, закройте дверь.
Kapatın şu lanet kapıyı!
Закрой гребаную дверь!
Dik dik bakmayı bırakıp şu kapıyı kapat.
Прекрати пялиться и закрой чертову дверь.
Şu kapıyı kapatın!
Охраняйте дверь!
Şimdi uslu bir prens ol ve şu kapıyı kapat.
А теперь будь умницей, принц, и захлопни дверь.
Şimdi lütfen şu kapıyı kapatır mısın?
Будь добр, и закрой дверь, лады?
Kapat şu kapıyı hemen!
Просьба немедленно эвакуироваться. Я должна идти. Увидимся.
Güvende olmak için kapıları kapattım yani ama problem şu ki, yıllar geçtikçe daha çok kapı kapatıyorsun.
Но.. Проблема в том, что с каждым годом, ты закрываешь все больше дверей. До тех пор пока в конце-концов..
Jennifer, şu kapıyı kapat hemen.
Дженнифер, нужно закрыть эту дверь, сейчас же.
Ayrıca şu kapıyı da kapat!
И закрой уже эту чертову дверь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]