English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kaçalım buradan

Kaçalım buradan traducir ruso

54 traducción paralela
Kaçalım buradan!
Бежим.
Kaçalım buradan!
Пошли отсюда!
Kaçalım buradan!
Уходим!
Haydi, kaçalım buradan.
Давай, сваливаем отсюда
Bir polisin bunu söylemesi tuhaf gelebilir ama, kaçalım buradan.
Странно услышать такое от полицейского. Съёбываем отсюда.
Lanet olsun, kaçalım buradan!
Давай, чёрт, отсюда!
Çabuk, kaçalım buradan!
Давай прочь отсюда!
Kaçalım buradan!
Убираемся отсюда!
Kaçalım buradan!
Бегите отсюда!
Hemen kaçalım buradan!
Уходим, живо.
Kaçalım buradan.
- Подальше от Техаса!
Haydi kaçalım buradan.
Пора убираться отсюда.
Üstümüz aranmadan kaçalım buradan.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Kaçalım buradan!
Отсюда! Скорей!
Hadi birlikte kaçalım buradan!
Давай всегда будем вместе!
Çocuklar, kaçalım buradan!
Все, сваливаем отсюда!
Synesius, kaçalım buradan.
Синезий, мы должны отсюда уйти.
Hadi kaçalım buradan.
Давай сбежим.
Hadi kaçalım buradan!
Унoсим oтсюда лапы.
Koş! Kaçalım buradan!
Валим отсюда!
Hadi millet, hemen kaçalım buradan!
Бежим отсюда, скорей!
Hadi biraz liçi vücut yağı kapıp kaçalım buradan.
Давай просто возьмём это масло для тела с нефелиумом и пойдём.
Günlük giysilerimizi giyip gizlice kaçalım buradan.
Мы должны переодеться в нашу обычную одежду и сбежать отсюда.
Kaçalım buradan!
Валим отсюда!
Haydi buradan kaçalım.
Давайте убежим отсюда, вместе.
Bize yardım et, kaçalım buradan.
Помоги мне с детьми бежать. Пойдем с нами.
Bana yardım et, kaçalım buradan.
Ренцо, увези меня!
Bu konuda başka bir şansımız olur mu bilmem. Diyorum ki buradan hemen kaçalım.
Предлагаю выбираться отсюда.
Gel buradan kaçalım.
Только давай уйдём отсюда.
Çabuk kaçalım buradan.
Давайте уедем отсюда к чёрту.
Kaçalım buradan!
Уходим, быстро!
Kaçalım buradan!
Бегите, бегите за город!
Hadi buradan hemen kaçalım.
Живее, живее. Шевелись!
Hemen buradan kaçalım.
Бежим, пока целы!
Hemen bir araba bulup buradan kaçalım.
Давай найдем какие-нибудь колеса и смотаемся от такого Счастья.
Sen işini hallet. Ve buradan kaçalım.
Быстрее назначай свидание и сваливаем из этого сонного царства.
Hemen buradan kaçalım!
Бежим отсюда. Сохраняйте спокойствие.
Buradan hemen kaçalım.
Что? Давай смотаемся отсюда прямо сейчас.
Deliler gibi bağırarak buradan kaçalım, tamam mı?
... рванём отсюда, крича, какдвалунатика.
Hazine bulunduğunda, hepsini alıp buradan kaçalım.
Если найдём сокровище - заберём его и свалим.
Bu takası yapalım, elimizi çabuk tutalım,... ve işler tuhaflaşmadan buradan kaçalım.
Давай сделаем все побыстрее, И уберемся отсюда, прежде чем станет интересно.
Hadi buradan kaçalım.
Пора делать ноги из этого дурдома.
Kaçalım! Buradan uzaklaşmalıyız!
Бегите как можно дальше!
Jia, buradan uzaklara kaçalım.
Чжиа, давай просто убежим отсюда.
Kaçalım lan buradan!
Стреляй. Валим отсюда нах!
Buradan kaçalım!
Уходим отсюда!
Hadi buradan kaçalım.
Давай. Пойдём отсюда.
İnandır yeter, buradan kaçalım.
Просто будь убедительным, чтобы мы смогли уйти.
Buradan gizlice kaçalım mı?
Хочешь увильнуть отсюда?
Hadi buradan kaçalım.
Валим отсюда.
Hadi o geri gelmeden, buradan kaçalım.
Надо бежать, пока он не вернулся

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]