Tam buradan traducir ruso
230 traducción paralela
Tam buradan, Bay Sımii.
Сюда, мистер Сми!
- Tam buradan, değil mi?
- Насквозь вот здесь, нет?
Tam buradan Şef.
Вот так, вождь.
- Tam buradan.
- Насквозь.
Tam buradan.
Прямо сюда.
Tam buradan!
Прямо здесь!
Tam buradan?
Вот здесь?
- Tam buradan.
Сюда?
Ama içimde hâlen bir his var, bir gün biri büyük bir yol yapacak, tam buradan geçen.
Но меня все еще не покидает чувство, что однажды кто-нибудь проложит широкую дорогу прямо здесь.
Tam buradan çıkacağız.
- Конечно.
Eğer tam buradan vurursak gerisi domino taşı gibi dökülecektir.
Если мы попадем прямо в яблочко... ... остальные доминошки упадут, как карточный домик.
Tam buradan başlayacağız.
Мы начинаем путешествие отсюда.
Kim 6500 veriyor? 6500 tam buradan geldi.
И у нас есть 6500 вот здесь!
Tam buradan geldiler.
Они проходили прямо здесь.
Her tarafı tam buradan kapatabilirdi.
Мэк, он мог отсюда все это выключить.
Çünkü tam buradan seni kaldırıyor.
И приподнять грудь не помешает.
- Bıçaklandım, biliyorsun, tam buradan.
- Меня ранили, знаешь, прямо сюда
- Tam buradan bıçaklandım.
- Меня ранили, вот сюда
Tam buradan.
Вон там.
- Tam buradan? .
- Ладно, вот так.
Evet Harmon, kalbimi tam buradan kırdın.
Да, Хармон, я разобью твое сердце прямо здесь.
Demon cihadına tam buradan başlıyorum!
У меня теперь твой демонский джихад прямо здесь!
Oğlum suya tam buradan atlamıştı.
Мой сын спрыгнул вот отсюда.
tam buradan.
Вот.
Tam buradan Bobby.
Вот прямо сейчас, Бобби.
Öp beni. Tam buradan.
Поцелуй меня... прямо сюда.
Tam buradan, teşekkür ederim.
Вот так. Спасибо.
Tam buradan.
Видишь?
Olaylar zincirini içine sürüklendiğimiz zaman kırmamız gerekir ve buradan ayrılmak tam da yapmamamız gereken şey olabilir.
Мы должны нарушить цепь событий, которые привели к этому и выбраться отсюда, может так, как мы не предполагали это делать.
Eğer o kapı sen içeri girdikten sonra tam bir dakika içinde açılmazsa ailene ne olacağını biliyorsun. Biz de daha önce hiç görmediğin bir arabayla buradan uzaklaşacağız.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Sinyal tam buradan geldi.
Стойте.
... fakat en azından rehineler işin tam ortasında değiller. Çünkü ben, Richard Thornberg, bu sayede buradan hayatım ve kariyerimi bir kenara koyup, ülkem ve insanlık adına şu an size seslenebiliyorum.
... но по крайней мере правда не находится в числе заложников, потому что я, Ричард Торнберг, оказался здесь, чтобы положить жизнь и талант ради человечества и страны.
Tam isabet. Otuz saniye içinde buradan çıkacak.
Тридцать секунд и его здесь не будет.
Tam içtepi hızı, çıkar bizi buradan.
Полный импульс, вытащи нас отсюда.
Buradan güverteye tam 100 millik bir mesafe olmalı.
- Мы можем спрыгнуть. - Ты спятил. Здесь 1 ОО футов вниз!
- Bu da demek oluyor ki kısa süre içinde buradan kaçmazsak ayaklanmanın tam ortasında kalacağız.
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
Dün ortaya çıksaydınız ya da önceki gün, ya da geçen hafta size hayır der ve buradan gönderirdim ama işte buradasınız, hem de tam bugün ve bir şekilde bu hikayeyi nihayet anlatmak için doğru zamanmış gibi geliyor.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
Dümenin tam döndüğünü, buradan anlarız.
Когда поворачивается штурвал, то корабль ложится на курс...
Çantasını, sandaletlerini gözlüklerini bulup....... buradan çıkmak tam yirmi dakikasını alacak.
Теперь он собирается взять ее 20 минут, чтобы найти свою сумочку, искать ее сандалии, найти ее очки, убираться отсюда.
Buradan çıkıp ileride yine tam siper!
В укрытие! На другую сторону!
Tam 11 : 00'de seni buradan alırım.
Я буду ждать тебя здесь ровно в 11. 00.
Çıkar bizi buradan, tam güçle.
Уводите нас отсюда, полный импульс.
Saat neredeyse 11 : 00 oldu ve buradan üniversiteye kadar tamı tamına...
Уже почти 11... и отсюда до Университета вам нужно...
Gerçek ailen tam olarak buradan değiller.
Твои настоящие родители.... не местные.
Buradan tam üçbin mil uzakta.
Три тысячи гребаных миль отсюда.
Hayır, aslında tam olarak buradan başlıyor.
Нет, вообще-то, по-настоящему она начинается вот здесь :
Çünkü iki saatte – bizi tam iki saatte buradan kurtaracak bir planım var – gece sona erecek ve onları gelecek seneye kadar görmek zorunda kalmayacağım.
Потому что через пару часов вступит в действие план нашего освобождения. Ровно через два часа - все закончится, и до следующего года я их не увижу.
- Buradan, tam burada.
Сюда! Вот сюда! Сюда!
Burası tam 3 ay kapalı kalacak ve o tahta buradan çıkmayacak.
У меня третий месяц гноится заноза.
Buradan gidince tam karşıda.
Как войдёте, направо.
Tam buradan.
Прямо вот сюда?
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan dön 26
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan çıkalım 91
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan dön 26
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan çıkalım 91