After the break traduction Espagnol
528 traduction parallèle
After the break a concert will...
Después emitiremos el concierto...
Do not touch it until after the break.
No le toca hasta después del descanso.
I was in Montluçon, not Chicago. Playing the lover, as usual. After the break-up scene, a woman shot herself.
Una vez en Chicago, apenas comenzaba la obra en la sala, una mujer se dispara al corazón
After the break of dawn
Después del amanecer
Helen, on Goody, Goody, after the break, make a note to speed it up a little bit, hmm?
Cuando toques Goody, Goody, acelera el ritmo después de la pausa.
What about all that shredding that took place after the break-in?
¿ Y los documentos destruidos después de Watergate?
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Supongo, hasta que... después del robo, cuando recordé cuánto le había tocado a Gordon.
- I was thinking.... and especially after the break.
Ya lo venía pensando... y sobre todo después de la escapada.
I'll talk about the compositions after the break.
En la próxima clase os hablaré de la redacción.
Weak asI am, I can break you in pieces and throw you over the side, and your crew after you.
Débil como estoy, lo haría pedazos y lo arrojaría por la borda, con tripulación y todo.
After all, it's all right to be careful but we've got to have our little fling, just to break the monotony.
El ahorro es necesario. Pero también la diversión. Para no morirse de tedio.
A bad break in the wire after...
Un mal hueco en el alambre...
With a little training, I might be able to break her in, after I polish the rough spots.
Con algo de práctica, podría entrenarla, luego de pulir las partes ásperas.
I bet five minutes after I go off the air the whole town'll break loose.
Apuesto a que 5 minutos después de que salga al aire toda la ciudad enloquecerá.
After all, you don't break up a marriage just on the evidence of a telephone conversation.
No debes divorciarte sólo por una conversación telefónica.
The break was final after he came back from the war : He moved into the little room adjoining the study.
La ruptura fue definitiva cuando él volvió de la guerra se instaló en el cuarto que hay junto al estudio.
After all the others break in, you'll be easy.
Ya lo he hecho con otros.
After all, you've got to learn to break the tension.
Después de todo, debes aprender a deshacerte de la tensión.
After this, disappear. Give the building superintendent a break.
Y dejad tranquilo al superintendente del edificio.
We want a break when the Grand Jury starts on us again after this is over.
Queremos una tregua con el Gran Jurado cuando todo esto haya acabado.
After all, identifying Harry Wheeler as one of the men who knocked off the bank was no break, it was...
Tenga en cuenta que identificar a Harry Wheeler... Sí, señor.
I went there within three hours after the murder and stayed for six months without a break with more than two or three days at a time during that time.
Fui allá tres horas después del asesinato y me quedé durante seis meses, sin tener un descanso de más de dos o tres días durante esa época.
We'll probably never see each other again... After we split the money and break up tonight.
Probablemente no volvamos a vernos nuevamente... después que dividamos el dinero y nos separemos esta noche.
"The Plan is to break out of the tunnel in Hut C, starting tomorrow morning after roll call."
"El plan es salir por el túnel del barracón C, mañana en la mañana después de la lista."
After the war I tried to break away.
Tras la guerra traté de separarme.
But it'll no break till after the parade.
Pero no habrá descanso hasta el final del desfile.
After the 48 - hour break... two officers and three prisoners were dead.
Después de los disturbios de 48 horas... dos guardias y tres presos habían muerto.
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system. And the main problem, after all is Making the Break.
No es tan sencillo romper... en el interior del sistema judicial... y el problema esencial... es pese a todo el de la ruptura...
All right now. After I break the news, I want you to start slowly with simple answers to what will be simple questions.
Cuando lo haga público, quiero que respondáis de manera sencilla a lo que serán unas preguntas simples.
Well, it was after eleven... and I heard the glass break and the alarm go off and I woke up.
Eran más de las 11 : 00. Oí que rompían el cristal y sonaba la alarma, y desperté.
Because it's a natural thing, I think, after a death in the family to want to break loose.
Porque es natural, creo, después de una muerte en la familia querer soltarse.
So I must have left the pen on my desk, and somebody must have picked it up after the coffee break.
Debí de haberla dejado sobre la mesa... y alguien debió de cogerla después del café.
After that ship enters the nova, it should burn up, and break contact with our tractor beam.
Luego de que esa nave entre en la nova, debe arder... y romper el contacto con nuestro haz tractor.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, que renunció como tesorero de campaña... después de la irrupción en Watergate... se presentó para una deposición en el juicio concerniente... a la revelación de los aportes y negó haber nombrado a Haldeman.
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $ 110 million of negative cash flow from the network.
STU se mantenía con un fluir de fondos en equilibrio... después de absorber $ 110 millones de pérdidas de la cadena.
Even after he had been stabbed twice... he was still able to break the kidnapper's neck.
Después de haber sido apuñalado dos veces... el fue capaz de romper el cuello del secuestrador.
You have a 30-minute break, a cable broadcast and then a meet-and-greet. And after Club Cherie in Shinbashi, we have the Guest Corner on Radio Tokyo at 12 : 00.
Bien, descansaremos por hora y media, luego iremos a la radio luego iremos al Club Cheri en Shinbashi antes de ir al aire en la radio de medianoche en Tokio.
After all we've gone through in O.R. Lately... it's good to have something competitive to break the tension.
Después de todo lo que pasamos, es bueno romper la tensión con algo. Cállese, Margaret.
On his third birthday, our little Oskar fell down the cellar stairs. He didn't break any bones, but he never grew again after that, not a fraction of an inch.
el día que cumplió tres años... nuestro pequeño Oskar se cayó por la escalera del sótano... y, aunque se repuso pronto, sin embargo ya no quiso crecer más.
Let's have a break after we cross the bridge
Vamos a hacer una pausa después de cruzar el puente
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's... two-hour disco swing party after this short break.
Volveremos con los Magic Tones en el Armada Room's... dos horas de swing disco después de este pequeño receso.
We're gonna take a break, and after that come back to some more of the "Super My Man" birthdays and anniversaries, in the request show.
Nos tomamos un descanso y volvemos con más... peticiones en "Super My Man", cumpleaños y aniversarios.
With the lights off, after a few jars, I'd break me neck.
Con la luz apagada, tras unos tragos, me rompería el cuello.
The investigation of a trivial break-in led to one ghastly revelation after another and finally the downfall of a president.
La investigación de una fisura puede llevar a la caída de un presidente.
A man with Kellijian's power and money... could hire somebody to break the glass after he left.
Un hombre con tanto poder y dinero podría pagarle a alguien para romper el vidrio.
We'll continue after the lunch break.
Seguiremos después de comer.
But remember, I'll break the engagement after reaching home.
Pero recuerdo, voy a romper el compromiso cuando llegue a casa.
It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles.
Luego de un rato se afloja pero puede quebrarse manualmente, como dicen, - flexionando los músculos.
After what we went through to get them, the least we can do is break even.
Vamos, Rose, con Io que nos ha costado, que al menos no perdamos dinero.
After Holger was murdered, they tried to break me but they backed the wrong horse
Cuando mataron a Holger, intentaron comprarme pero yo había vuelto a la huelga.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar... después de que mate a Rugen.
after the wedding 37
after the party 27
after the war 129
after the funeral 25
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the election 22
after the party 27
after the war 129
after the funeral 25
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the election 22
after the surgery 25
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the break 41
break 448
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the break 41
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breaking and entering 94
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breaking and entering 94
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17