Break time traduction Espagnol
1,868 traduction parallèle
Break time's over.
Se acabó el receso.
It's make-or-break time for you.
Es hora de tomar o dejar para ti.
Break time?
¿ Hora del descanso?
He really likes... ( coughing ) lt's only a matter of time before we break this family apart for good.
* De verdad le gu... * Es sólo cuestión de tiempo, que yo divida a esta familia.
I'm sorry to break it to you, but you are not my only source for a good time.
Lamento decírtelo pero no eres mi única fuente de diversión.
Time for commercial break.
Hora de un corte para comerciales.
Time for commercial break, ladies and gentlemen
Tiempo para una pausa comercial, Damas y Caballeros.
Let me break this awkward telling my night time
Déjenme interrumpir este incómodo momento contándoles mi noche
Maybe he took time to cool off over break, which means : maybe, in a distant future, we can actually be friends.
Quizá se tomó un tiempo para superar nuestra ruptura, lo que significa que tal vez, en un futuro lejano, podremos ser amigos.
I'll break their noses next time.
Les romperé la nariz la próxima vez.
But like I said, I could take some time during break, if you want.
Pero como dije, podría tomar algo de tiempo durante la vacación, si quieres.
All this time, he was just using us to break the code.
Todo este tiempo sólo nos utilizó para descifrar el código.
Anyway, in 1935, Erwin Schrodinger, in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics, he proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison that will break open at a random time.
De todas maneras, en 1935, Erwin Schrodinger, en un intento de explicar la Interpretación Copenague de la Física Cuántica, propuso un experimento en el que un gato se ponía en una caja hermética con un vial de veneno que se abriría en un momento aleatorio.
Well, don't break it next time.
No lo rompas la próxima vez.
I wasn't trying to break it this time.
No trataba de hacerlo esta.
For the first time, I saw I could break her shell.
Por primera vez, ví que podía romper su cascarón.
- I understand that there are rules, but when it comes to family and friends, there's a time to break'em.
- Entiendo que haya reglas, pero cuando se refiere a mi familia y amigos, voy a tener que romperlas. Metete en la escotilla, Bartowski.
No time. The anomaly's been open for two hours, maybe longer. Right, well, if I break a heel, you're gonna pay.
No hay tiempo, la anomalía ha estado abierta por dos horas, talvez más bien, entonces, si se me rompe un tacón tú vas a pagarlo
Yeah, not to sound too mom or anything, but I don't think you need to break the bank to have a great time at prom.
Sí, no quiero sonar demasiado "mamá" o nada por el estilo, pero no creo que necesites atracar el banco para pasar un gran momento en el baile.
As much fun as we're having here, it's time to break this party up.
Aunque nos estamos divirtiendo mucho, es hora de acabar esta fiesta.
You know, how you manage to hide behind your pride every time someone's about to break your heart, robert, is something to behold.
Ya sabes, como trata de esconderse detrás de su orgullo cada vez que alguien trata de romperle el corazón, Robert, es algo que hay que contemplar.
Time to break it out?
¿ Tiempo de prepararlo?
A half-hour lunch break. By the time you put on your jacket, walk around the corner, go to the sandwich spot, order a sandwich, wait for them to make it, then get in another line to pay for it, 28 minutes have passed.
para cuando te pongas la chaqueta, vas a la esquina vas a la cafetería, pides un sandwich, esperas que lo hagan, te pones en fila para pagar...
the devil sorta tried to break my neck when he got out the last time.
El diablo como que ha intentado romperme el cuello cuando se escapo la ultima vez
Yeah. But at the same time, - they get very upset when you break up.
Sí, pero al mismo tiempo, se enojan bastante cuando terminas una relación. -
- I heard you, but do you really think there's a possibility that there's a break in the space / time continuum, and I don't know about it, but... you do?
- Te oí, pero ¿ realmente crees que hay una posibilidad que haya un quiebre en el continuo espacio-tiempo, y yo no lo sé, pero tú sí?
I hope you don't expect me to break out the ice cream or the candy bars and spend quality time talking over your dearly departed boyfriend while listening to the angry female empowerman rock, because I'm out of the break-up counseling racket for good.
Ojala no esperes que ataque el helado o los caramelos y pasé tiempo valioso hablando sobre tu querido difunto novio mientras escuchamos rock femenino, porque estoy fuera del negocio de consejos por rupturas. Para siempre.
We recommend you take a break, spend some quality time with the family.
Le recomendamos que descanse y pase un tiempo con su familia.
Listen, what we talked about that time in the break room...
Sobre aquello de lo que hablamos
Break out the Red Bull. It's time to rock "Mario" old school.
Abre un Red Bull es hora de sacudir al Mario al estilo antiguo.
The last time I saw Danny, he wanted us to break into a construction site.
La última vez que vi a Danny, el quería que entremos a una construcción.
Hey, there was that one time we thought we had a break in the case, remember?
Oye, hubo una vez que creímos haber resuelto el caso, ¿ recuerdas?
I tell you in order, you let me clean your office the next time you take a break.
Si te los digo en orden, me dejas limpiar tu oficina la próxima vez que te tomes un descanso.
didn't Vivian almost break up with me one time for wearing Crocs?
- Bella. - Oh, Jesus acaso Vivian casi rompe conmigo una vez por llevar Crocs?
It once took a girlfriend 6 months to break up with me 'Cause i thought she was expressing disbelief Every time she said, "get out."
Ocasionó que mi novia de 6 meses terminara conmigo, porque pensé que expresaba incredulidad cada vez que decía, "sal".
Maybe it's time for a chocolate break.
Tal vez es hora del chocolate.
It's time to take a break and get a little dullness in your life.
Es hora de hacer una pausa y tener un poco de atontamiento en tu vida
There are Times she needs break. I don't expect her to go all out all the Time.
Hay momentos en que necesita un descanso... y no espero que dé el todo siempre.
You've wasted so much time, you won't have a break.
Oigan, con el atraso, no habra pausa a las 10
All right, let's go break the law just one more time.
De acuerdo, vamos a romper la ley, una vez más
BY THE TIME THEY BREAK GROUND ON THIS MALL, - HE'LL BE UNTOUCHABLE.
Para cuando empiecen las obras, será intocable.
People break into cars all the time.
La gente roba autos todo el tiempo.
What would have happened if there was someone who could break us up every time I had my doubts about you?
¿ Qué hubiese pasado si alguien hubiera podido hacernos romper cada vez que yo tenía dudas acerca de ti?
# Time to break free
# Time to break free
I-If ever there was a time for you to break your moratorium on apologies, then this would be it.
Si alguna vez hubo un momento en que rompiste tu moratoria de excusas, debería ser este.
To break your balls all the time.
Para podertocarte los huevos a todas horas.
now penrose was claiming the awesome power unleashed in that collapse would break the known laws of physics. sciama : there was a debate going on at the time as to whether, in the collapse of a star in it's late stages, it would achieve infinite density in the central region.
no podemos ver estas dimensiones adicionales porque se encuentran fuera de nuestro universo tridimensional algunas podrían ser más grandes que nuestras tres dimensiones nuestro universo entero podría estar dentro de una dimensión más alta podríamos ser algo así como un pez en una pecera
both the big bang and black holes would contain singularities, places where space and time come to an end, and the laws of physics break down.
y eso podría explicar por qué la gravedad es tan debilísima si el trabajo de la profesora de Harvard Lisa Randall es correcto
- Speaking of manned or unmanned, you gotta get him to tell you about the time he guessed wrong at spring break. Just remember that, spring break, 1987.
Hablando de pilotos pregúntenle de las vacaciones de primavera.
Everything will work itself out in due time. She is still getting over her break-up.
Ella todavía no termina de superar su rompimiento.
Awful conditions and at the same time an effort to break you down, humiliate you.
Condiciones terribles y al mismo tiempo tratan de destruirte y humillarte.
break time's over 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121