After the game traduction Espagnol
991 traduction parallèle
After the game!
Después del juego.
After the game, I'll make you a present of it.
Después de la partida, te haré un regalo.
You'll get the balance right after the game.
El resto tras el partido.
We got no cups, but we'll see you after the game.
No tenemos tazas, pero ya nos veremos después del partido.
I'm asking you. Did Yancey ever leave this table after the game started?
Le pregunto a usted. ¿ Yancey se fue de la mesa con la partida empezada?
They told me a truck would take me after the game to some man called Joe...
Me dijeron que un camión me llevaría después del partido a ver a un tal Joe...
I did see him after the game, he...
Le vi después del partido....
- What did you do after the game?
- ¿ Qué hiciste después del juego?
I mean, a soda after the game?
Digo, a unos refrescos.
How about after the game?
- ¿ Qué tal después del partido?
How about Thanksgiving dinner after the game at Antonio's?
¿ qué tal una cena de acción de gracias en Antonio's?
- After the game, I'll give you shop window indigestion!
- qué he visto museos? - Después del partido, te das un atracón de escaparates.
After the game tomorrow, I'm throwing a little party.
Luego del juego de mañana, daré una pequeña fiesta.
- Shut up! We'll talk after the game.
Hablaremos después del partido.
You can pay me back after the game.
Puede pagarme después de la partida.
Could I drive you home after the game, April?
¿ Puedo llevarte a casa después del partido?
I'm going with you, but I'm waiting for Bud after the game.
Voy con vosotras, pero espero a Bud después del partido.
What's going to happen to us after the game, Mr. Szabé?
¿ Qué nos pasará después del partido, Señor Szabó?
- Can't it wait till after the game?
- ¿ No puede esperar después del partido?
Listen, Christian... after the game... I'll be the man.
Oye, Christian después del juego seré el hombre.
It was just that when he got to gambling and hitting that bottle... _ How long after the game was he shot?
Sólo que cuando apostaba y le daba a la botella... - ¿ Cuándo le dispararon?
Just because you're teasing yourself with some hot ideas for you and the lady after the game- -
Solo por que te estás engañando con pensamientos calientes para tí y la señora después de la partida...
- And what did he say after the game?
- ¿ Y qué dijo después del partido?
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
Ella fue brillante en el juego pero después de un tiempo, empezó a descuidarse.
Stalking the game you're after for the fun of it - not to kill.
¡ Un acecho deportivo! Acechar a la pieza por diversión, no para matarla.
And after we'd won the game, we'd all sit around the dressing room where we'd sing the old fight song.
Despues de vencer, entonábamos el canto de la victoria.
Yeah, well, it was just after that game that I sort of figured I better join the Marines.
Sí, bien, pero después de este juego En cierto modo creí mejor unirme a la marina.
The team that has the most runs after nine tries wins the game.
El equipo que tiene más carreras en nueve intentos gana el partido.
After what you pulled at the crap game. I...
- Pensé que me delataría.
After all, this game means the series.
Este es el partido decisivo.
After dinner.. we'll go to the Fontana for the highlight game.
Después de cenar iremos a ver el partido principal.
Yeah. We're goin'to Grady's for dinner, and after that, we'll have a friendly little game in the back room.
Iremos a Grady's a cenar... y luego, jugaremos amigablemente en el salón de atrás.
After the last baseball game of the season, we were heading back to Carlisle for the start of summer vacation.
Después del último partido de la temporada, regresábamos a Carlisle para las vacaciones de verano.
After the second game, they put me on the bench.
Después, el "mister" me dejó en el banquillo.
After throwing the game and slugging one of the customers?
¿ Después de echar a perder un juego y escabullirte con una cliente?
- Yeah. I'm surprised at you. You just signed this this afternoon after a game over to the hotel.
Ud. lo firmó esta tarde, después de un partido en el hotel.
- The party after the Dartmouth game.
- La fiesta tras el partido de Dartmouth.
Well, the other night, after the Hudson-parnell game, they were having a celebration on the campus. A huge bonfire and, well, that sort of thing, you know.
Ayer, después del partido entre el Hudson y el Parnell, en la universidad lo celebraron haciendo una hoguera y una fiesta.
Don't want Pidge to miss the ball game, after missing the movie and all.
Pidge se va a perder el partido, igual que se perdió la película.
"Good-bye, Stella," he said and left... after the soccer game.
"Adiós, Stella," dijo, y se marchó... después del partido de fútbol.
Couldn't you have turned in after the crap game?
Deberías haberte acostado después de la partida de cartas.
And after all, every man working for missiles knows that we're all in the same game together.
Al fin y al cabo todos los hombres que trabajan en "missiles" saben que estamos juntos en el mismo barco.
And it was there that he spent last weekend, with your wife... After the Princeton-Yale football game.
Y fue allí donde pasó el ultimo fin de semana con tu esposa después del partido de fútbol entre Princeton y Yale.
- Shh! So anyway, we played the game... and after a while I forgot about the doll and being gloomy.
Como sea, lo jugamos, y después de un rato, me olvidé de la tristeza,
We always have 502s after the Rutland game.
Los típicos 5-0-2 tras los partidos de Rutland.
After the unmasking... you can take it off... because the game will be over.
Después de sacarte la máscara puedes sacártelo porque el juego habrá acabado.
After five years, the horse enters into the city's game, up, down up, down.
Cinco años después el caballo se somete a las leyes de la ciudad, arriba, abajo arriba, abajo.
After each game, if you win, you will find a TARDIS, which may or may not be the real one.
Tras cada juego, si ganais, encontrareis una TARDIS, que podría ser o no la verdadera.
AFTER THIS MOVE, THE GAME WILL BE OVER.
Después de esta jugada, el partido terminará.
Shaving kit, three pairs of socks,..... and the football they gave me after the Baltimore game.
La maquinilla de afeitar, las medias y el balón que me dieron después de jugar en Baltimore.
The circumference of the bowl expands and you note that the revolution has meant... a passion for education... a passion for grass-roots involvement in their own future... their own social structures, their own politics... and that at the other end of that power, which they are trying to move upward... after so many, many years of colonial powerlessness... at the other end of that power is standing a man who also has a rice bowl in his hand... and whose poverty is equivalent... whose power has not separated himself from the fate of the majority... who can move in the same cheap cotton clothing... and with dignity among them... and whose power is not an inferior backroom game... or a game of marked cards under a table... or corrupt double-talk such as we've gotten so used to in the chanceries of the West.
El círculo del tazón se expande y observas que la revolución significa pasión por la educación pasión por la implicación de los pueblos en su propio futuro en sus propias estructuras sociales, en su propia política. y en el otro extremo de esa energía, que ella trata de impulsar despúes de muchos, muchos, muchos años de poder colonial en el otro extremo de esa energia esta parado un hombre que también tiene un tazón de arroz en las manos y cuya pobreza es equivalente y que con su poder no se ha separado del destino de la mayoría que viste la misma ropa humilde de algodón con dignidad entre ellos y que no ejerce el poder desde un cuarto trasero
after the wedding 37
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the surgery 25
after the election 22
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the surgery 25
after the election 22
after the break 18
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the game 119
the game is over 59
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the game 119
the game is over 59
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17
the game's over 47
the games 17
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17