Al traduction Espagnol
1,253,161 traduction parallèle
... it's very hard to put the genie back in the bottle.
... es muy difícil volver a poner al genio dentro de la botella.
You interrupted my summation to the jury to tell me you were wrong about something?
Interrumpiste mi sumatoria al jurado para decirme que estabas equivocado sobre algo?
I interrupted your summation to the jury because it isn't working, and the reason it isn't working is because I don't think you believe it anymore.
Interrumpí tu sumatoria al jurado porque no está funcionando y la razón de que no funcione es porque creo que ya no crees más en ello.
Garrett Tilden and Harold Kemp, on charges of violating Title 18... concealment of records in a federal investigation... we find the defendants not guilty.
Garrett Tilden y Harold Kemp, en los cargos por violación del Título 18... "Ocultamiento de Registros en una Investigación Federal", nosotros encontramos al Acusado, No Culpable.
I know you told us to forget about it, but right after I got off the phone with you, we made some real headway.
Sabemos que nos dijiste que nos olvidáramos de esto, pero justo al colgar el teléfono contigo hicimos algunos progresos reales.
Is she talking about the server?
Se refiere al servidor?
The man you just listened to bet $ 3 million in one night. And lost, by the way.
El hombre al que escucharon apostó 3 millones en una noche y perdió, por cierto.
I'm actually not an attorney. Which, by the way, is also on your server, which is why I was able to call the FBI.
En realidad no soy Abogado, lo cual, por cierto, está también en tus servidores, que es por lo que fuí capaz de llamar al FBI!
Sorry, sorry, sorry. Just let me feed the dog, and then I promise, we will go out for a victory dinner.
Lo siento, lo siento, lo siento... déjame alimentar al perro y luego te lo prometo, saldremos a cenar por la victoria.
That baby slid out of Erica with elegance and class just like Dr. Weem did in that Mexican booth.
Ese bebé salió de Erica con elegancia y clase, al igual que el Doctor Weem en ese lugar con botas mexicano.
Let's freaking jam this taco stand.
Vamos al maldito local de tacos.
Well, we can't go north, we can't go south, east is like Nukeville U.S.A.
Bueno, no podemos ir al Norte, no podemos ir al Sur, el Este es como Nukevilee U.S.A.
Look, we are gonna haul ass out to that marina, we're gonna hop on a boat, and we're gonna get out on the ocean.
Miren, vamos a arrastrar nuestro trasero hacía esa marina, vamos a subir a un bote y vamos a salir al océano.
The cruel winds of change and radioactivity have pushed us to sea, and unlike Dawn, who took a while to start sucking, this group has sucked from the very start... from the teat of friendship.
Los vientos crueles de cambio y radioactividad, nos han empujado al mar, y a diferencia de Dawn, quien tomó un tiempo para empezar a succionar, este grupo ha succionado desde el comienzo... del pezón de la amistad.
Equal parts class and sass, the word "pert" jumps to mind.
En partes iguales y descaro al hablar. La palabra impertinente aparece.
But at the same time, I'm just getting started because we're safe now.
Pero al mismo tiempo, solo estoy empezando, porque estamos a salvo ahora.
I can 100 %, absolutely, positively, with absolutely no reservations, assure you, positively... this is only the beginning.
Puedo al cien por ciento, absolutamete, positivamnete, con absoluta y ninguna reserva, les aseguro, positivamnete... este es sólo el comienzo.
- We get that motherfucker.
- Atrapamos al hijo de puta.
There's an exit to the garage that way.
Sales al garaje por allí.
Distract the big one, go over that car for a clean shot.
Distraigan al grandote, vayan a ese auto a disparar.
Draw out the big one, use the truck, straight for the beady one.
Sacaría al grandote, usaría el camión, iría directo al malo.
I have been cooperating with Agent Singh and the federal police on a complex investigation into political corruption.
Estuve ayudando al agente Singh y a la policía en una investigación compleja de corrupción política.
If I told you the whole truth... if I told you that you're the last thought I have before I sleep... if I told you that you're the first thought I have when I wake...
Si te dijera toda la verdad... Si te dijera que eres lo último en lo que pienso cuando me voy a dormir... Que eres lo primero en lo que pienso al despertar...
Now, the, uh, psycellium is very sensitive to pain.
El psicelium es muy sensible al dolor.
- I can't get to a hospital.
- No llego al hospital.
I should promise you this and that in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, but we both know that would be a complete lie.
Prometer esto y lo otro para capturar al resto de tu grupo lo antes posible, pero ambos sabemos que sería mentira.
That waster from next door's been leaving all his crap in ours.
Ese cerdo de al lado ha dejado toda su mierda en el nuestro.
Now we live on the other side of Rochdale.
Ahora vivimos al otro lado de Rochdale.
We're going Top Curry.
Vamos a ir al Top Curry.
You're saying someone's raped you on Friday, you stayed the night with a pal, and then the same man's raped you again the next day?
¿ Estás diciendo que alguien te violó el viernes, te quedaste esa noche con una amiga, y luego el mismo hombre te violó de nuevo al día siguiente?
How did he get you to the car park?
¿ Cómo te llevó al aparcamiento?
The police and social services have never done a thing about it.
La policía y los servicios sociales nunca han hecho nada al respecto.
Because you're the ones with the statutory power to do something about it.
Porque sois los que tenéis el poder estatutario... para hacer algo al respecto.
Is she going to school like that?
- ¿ Va a ir al colegio así?
If that carries on, I have to tell you that we'd need to do a pre-birth assessment, and that could mean us taking the baby into care as soon as it's born.
Si eso continúa, tengo que decirte que necesitaríamos... hacer una evaluación prenatal, y eso podría significar que llevemos al bebé a cuidados tan pronto como nazca.
Well, we've got Forensics with the foetus that leads us right to the perpetrator... if we can get her consent for us having it in the first place.
- Bueno, tenemos a los forenses con el feto... que nos lleva directos al perpetrador... Si podemos obtener su consentimiento para que lo tengamos en primer lugar.
'I want the rest of these individuals arrested.
Quiero que se detenga al resto de estos individuos.
They were children who were raped and abused, and when they went to the police nothing was done about it.
Eran niñas que fueron violadas y maltratadas, y cuando fueron a la policía no se hizo nada al respecto.
Hannah, am I right in thinking that these are not new allegations?
Hannah, ¿ tengo razón al pensar que no son nuevas acusaciones?
That's why we do these spot checks.
Por eso hacemos estos controles al azar.
She's not going to toilet.
No ha ido al baño.
When my kids went to school,
Cuando mis hijos fueron al colegio,
Cameras, so we've got your evidence to play at court.
Cámaras, así tendremos tu prueba para enseñar al tribunal.
First one's the hardest because you're opening up that box that's locked in your head.
Al principio, es más difícil... porque estás abriendo esa caja que está encerrada en tu cabeza.
They've got to take the baby.
Tienen que coger al bebé.
She was scared at first, Sandy, but then she's really started to open up.
Estaba asustada al principio, Sandy, pero después realmente comenzó a abrirse.
The little one's teething.
Al pequeño le están saliendo los dientes.
You can all go home, can't you, at the end of the day.
Todos podéis iros a casa, verdad, al final del día.
Let's credit the jury with some intelligence!
¡ Démosles al jurado algo de inteligencia!
Amber was the kind of kid whose basic human needs, um, warmth, shelter, food, drink, were being met by a kebab shop, and if she WAS in charge, if she was getting the other girls to dish out blow jobs, it was so she didn't have to do them all herself!
Amber era el tipo de niña cuyas necesidades humanas básicas, calor, refugio, comida, bebida, estaban siendo dadas por una tienda de kebab, y si ella estaba al cargo, si ella estaba cogiendo a las otras chicas... para repartir las mamadas, así no tenía que hacerlo todo ella misma!
I've become quite certain that in the end he'll hurt you as well.
Estoy bastante seguro de que al final también te lastimará a ti.