And er traduction Espagnol
3,125 traduction parallèle
Oh yes, and er, he's very kind.
Oh, sí, y er, él es muy amable.
Um, why don't you er go over to the set and er... so... so we can see it in the light?
¿ Por qué no vas al set y... de manera que podamos verlo a la luz?
And, er... to have his assurance that they could turn to their home in, er... Europe.
Y, er... tener la seguridad que podrían volver a sus casas,.... en Europa.
Er, Mr Lyon and Mr Wengrow will be tele-recording one of the key pieces that we may show on Friday's programme.
El Sr. Lyon y el Sr. Wengrow grabarán una de las reportajes claves que puede que veamos en el programa del viernes.
Look, I... I came to say thank you for today and, er...
Mira, yo... he venido a darte las gracias y...
I'll, er, I'll go and check on Mr Wengrow's homework.
Iré... iré a revisar el trabajo del Sr. Wengrow.
And, er, at that time, when war broke out, I was outside Amiens.
Y..., en ese momento, cuando estalló la guerra, me encontraba fuera de Amiens.
I went back and... a neighbour told me that they'd, er, taken her somewhere safe.
Volví y... un vecino me dijo que se la llevaron a un sitio seguro.
So they rushed him to the ER, and, uh, got some fluids in him, some epinephrine...
Así que le llevaron rápidamente a urgencias y, le pusieron algunos fluidos, algo de epinefrina...
The sun had gone and then I heard a sort of er... a crack then a thud and I looked down.
El sol se fue y entonces oí una especie de... crujido, luego un golpe sordo y bajé la vista.
She phoned me yesterday and said she was going to go up north to see her uncle but she... er... made a no-show there.
Me telefoneó ayer y dijo que se iba hacia el norte... para ver a su tío pero no apareció por allá.
Oh, and, er, don't believe everything people tell you.
Ah, y no se crean todo lo que les diga la gente.
And, er, we were kind of...
Y nosotros estábamos...
The eagle er landed... and flying.
El águila aterrizó, y voló.
It's a dive, and the crowd are pretty edgy, so you'll have to dress up, but, er, don't try too hard.
Es como bucear y la multitud es un poco nerviosa así que tendrán que arreglarse, pero, eh... sin pasarse.
I worked in a Brooklyn ER, and now I'm in concierge medicine.
Trabajé en unas urgencias en Brooklyn, y ahora soy un médico privado.
Er... and then when she died, I think he just wanted to put his whole past behind him.
Y luego cuando ella murió, creo que él solo quiso dejar su pasado atrás.
Er - - Shut up, and that includes Europe, Lana, my Brazilian au pair...!
Er - - Cállate, y eso incluye Europa, Lana, mi niñera brasileña...
I work in a crime archive and, er, I support murder investigations.
Trabajo en un archivo criminal, como apoyo a las investigaciones de asesinatos.
Er, then lunch, I grabbed a sandwich, and then I was at my therapy room with clients.
En el almuerzo, comí un sandwich, y estuve en mi consulta de terapia con pacientes.
Er, it was supposed to have been cod en papillote, but something went wrong and the paper caught fire and the whole thing went up in flames.
Se supone que era bacalao en papillote, pero algo salió mal, el papel se incendió y todo ardió en llamas.
Er, Jonny, why don't you go and order?
Er, Jonny, ¿ por qué no te vas y el orden?
And, er, that's my mum.
Y, eh, eso es mi madre.
I can't understand it, officer, why would anyone break into our house and then hide away all that cake and stuff, er, in our toilet?
No puedo entenderlo, oficial, ¿ por qué alguien entrar en nuestra casa y luego esconderse todo el pastel y esas cosas, eh, en nuestro baño?
Er, he was a man and he had a winkie.
Er, que era un hombre y él tenía un winkie.
My dad is a drunk and a bastard, and my whole childhood was spent in the ER, waiting while he would get treated for dehydration with IVS and needles, and I just can't think about that right now.
Mi padre es un borracho y un bastardo, y toda mi infancia la pase en Urgencias, esperando mientras él iba a recibir tratamiento por deshidratación con intravenosas y agujas, y es que no puedo pensar en eso ahora.
I've had a big think, er, and I reckon you lot might not be total arseholes about the money after all.
He estado pensando y quizá no seáis tan cabrones como pensaba acerca del dinero como dije.
Nay, speak thy mind, and let him ne'er speak more
No, hablo de tu mente, y no le dejen hablar más
O'er throws thy joys, friends, fortune and thy state.
Mas lanza sus alegrías, amigos, fortuna y estado.
My lord, wise men ne'er sit and wail their woes, But presently prevent the ways to wail.
Señor, el sabio no se sienta a lamentar sus penas, sino que al punto evita el camino del lamento.
And he shall think that thou, which know'st the way To plant unrightful kings, wilt know again, Being ne'er so little urged, another way
Y él pensará que, si ya sabes el modo de implantar reyes ilegítimos, ya sabrás, a poco que te inciten, otro modo de tirarle de cabeza desde el trono usurpado.
Er, despite all of that, it feels a bit heavy and a bit predictable and a bit boring.
Er, y a pesar de todo esto, se nota un poco pesado y un poco predecible y aburrido.
But, ere they come, bid them o'er-read these letters, And well consider of them.
Pero, antes de venir, diles que lean estas cartas y que presten mucha atención a su contenido.
And like bright metal on a sullen ground, my reformation, glittering o'er my fault, shall show more goodly and attract more eyes than that which hath no foil to set it off.
Y semejante a un metal que brilla en la oscuridad, mi reforma, resplandeciendo sobre mis faltas, atraerá mas miradas que una virtud que nada hace resaltar.
Mighty and to be feared, than my condition, Which hath been smooth as oil, soft as young down, And therefore lost that title of respect Which the proud soul ne'er pays but to the proud.
ya que en mi condición, untuosa como el aceite, suave como la fina lana, me ha hecho perder el respeto que las almas altivas solo tienen por las altivas.
And that shall be the day, whene'er it lights, that this same child of honour and renown, this gallant Hotspur, this all-praised knight, and your unthought-of Harry chance to meet.
Y ese será el día, no importa cuando brille, en que ese mismo hijo del honor y la fama, ese valiente Hotspur, ese caballero alabado por todos y vuestro olvidado y despreciado Harry, lleguen a encontrarse.
It ascends me into the brain, dries me there all the foolish and dull and curdy vapours which environ it, makes it apprehensive, quick, full of nimble fiery and delectable shapes, which, delivered o'er to the voice - the tongue - becomes excellent wit.
se te sube a la cabeza y te seca todos los humores estúpidos, torpes y espesos que la ocupan, volviéndola aguda, despierta, inventiva, y llenándola de imágenes vivas, ardientes, deleitosas, que, llevadas a la voz, a la lengua, que les da vida, se vuelven felices ocurrencias.
Harry to Harry shall, hot horse to horse, meet and ne'er part till one drop down a corse!
¡ Harry contra Harry, corcel contra corcel, vamos a encontrarnos y no nos separaremos hasta que uno de ellos deje caer un cadáver!
Oh, yeah, and they've, er... left us some application forms for Newbury's.
Sí y nos han dejado algunos formularios para Newbury's.
Er, Stuart and Jamie...
Stuart y Jamie...
If they were flitting, she'd have had a lot on her mind, and, er... well, you know, we were only kids, teenagers, so...
Si se estaban yendo, probablemente tenía muchas cosas en la cabeza y... Bueno, ya sabes, sólo éramos niños, adolescentes, así que...
So, I were, er, wondering if you could come and pick me up?
¿ Me preguntaba si podrías venir a buscarme?
And, er... they're not optimistic about getting it back.
Y no son muy optimistas sobre recuperarlo.
I stuck up for myself, and, er... well, she didn't like it.
Me impuse, y, bien, a ella no le gustó.
Er... she came through that door. She walked across here... and disappeared through that wall.
Ella atravesó esa puerta... caminó por aquí... y desapareció por esa pared.
I'll go and see if, er... what she's, er... ALAN SIGHS I haven't even served the second course.
Voy a ir y ver si, er... qué es lo que ella, er... Ni siquiera he servido el segundo plato.
And, er, look, thank you, Caroline.
Y, er, mira, gracias, Caroline.
And, er...
Y, er...
They're worried that there was, er, a lot of damage done, and, um...
Ellos están preocupados de que había, er, mucho daño hecho, y, um...
I mean, I do something for you and, er... you can do something for me.
Quiero decir, hago algo por tí y.. tú puedes hacer algo por mí.
Um, why don't you, er, go over to the set and, er, so, so we can see it in the light.
¿ Por qué no vas al set y... así podemos verlo a la luz?