Arms up traduction Espagnol
1,721 traduction parallèle
Come on, arms up.
Vamos, brazos arriba.
Arms up, quickly.
Arriba los brazos, rápido.
Lift your arms up.
Levanta los brazos.
Get... get your arms up here.
Sube... sube los brazos aquí.
Eyes down, arms up.
Ojos para abajo, brazos arriba.
Look at you! Arms up.
Brazos arriba.
Raise your arms up.
Levante sus manos.
Chris, put your arms up, try to defend yourself.
Chris, levanta las manos. Intenta defenderte
Myung-sik, look forward. Keep your arms up high.
Myung-sik, mira a tu alrededor, mantén tus brazos en alto.
- Your arms up with your legs slightly apart.
- Levante los brazos y separe las piernas ligeramente.
Lift your arms up.
Levanta tus brazos.
Keep your arms up, see your bracelets.
Mantengan levantados sus brazos, Muestren sus pulseras.
Arms up, O'Malley.
Brazos Arriba, O'Malley.
- O'Malley, arms up.
- O'Malley, brazos arriba.
But you get to a point when you have no choice but to take up arms against your oppressors.
Pero llegas a un punto que no tienes otra opción que tomar las armas contra tus opresores.
Nothing good sir, Parliament's up in arms of course and it looks like Thorne's people have locked up another dozen votes on the amnesty issue and announced two new candidates for the election.
Nada bueno señor. El Parlamento está en armas por supuesto y parece que la gente de Thorne está involucrada con lo del asunto de la amnistía. Y hay dos candidatos nuevos a las elecciones.
Take up arms today
A las armas hoy
Oh, man, I woke up in her arms, man.
Cielos, me desperté en sus brazos.
The natives are up in arms.
Los negros están furiosos.
It is a sign from above to take up arms!
Es una señal desde arriba para tomar las armas.
Yes, my brothers, we will take up arms.
Si, mis hermanos. Tomaremos las armas.
He said he's picking up the arms on Pier 17 at nine.
Dijo que recogerá las armas en el Dique 17 a las nueve.
He was naked, stiff as a board, and scooped me up in his arms and he said,
Estaba desnudo, duro como una roca y me levantó en sus brazos y dijo :
Up with your arms.
Levanta los brazos.
When I woke up in a fright I found myself on the floor my arms and legs pinned beneath me
Cuando desperté asustado... estaba en el suelo. Mis brazos y piernas inmobilizados debajo de mí.
Hunch up twice, arms circle, high V, hip thrust...
Se encorvan dos veces, círculo de brazos, V alta, quiebre de cadera...
I don't know why everyone's so up in arms.
No sé por qué tiene a todo el mundo encima.
The entire neighborhood was up in arms over it.
Toda la vecindad se había alzado en armas contra él.
The time to take up arms is near.
El momento de empuñar las armas está cerca.
Inhale, coming into up-dog. Opening up the chest through the arms.
Inspirad, subiendo la cabeza, abriendo el pecho entre los brazos
The lieutenant governor is up in arms because two Democratic National Committees...
El vicegobernador está indignado porque dos comisiones demócratas nacionales...
The town will be up in arms about it for 20 minutes, and then they'll move on.
El pueblo se soliviantará durante 20 minutos y luego todo volverá a su cauce.
Then spread your arms And soak up the sun
Luego extiende tus brazos... y absorbe el sol.
He used to burn me with it, pattern marks all up and down me arms and legs.
Solía quemarme con él. Tenía marcas por todas mis piernas y brazos.
There's been a string of robberies in the neighborhood and the local store owners are up in arms, as you can imagine.
Ha habido una serie de robos en el vecindario y los propietarios de negocios se levantaron en armas...
No cuts to the hands and arms, so he didn't put up a fight.
No hay cortes en las manos y los brazos, no opuso resistencia.
They took up arms in an attempt to suppress the truth, but they failed and were vanquished... a reminder to all that Origin cannot be extinguished.
Tomarán las armas en un intento por suprimir la verdad pero fracasarán y se desvanecerán. Un recuerdo para todos de que el Origen no puede extinguirse.
After you convinced detective scanlon to send the police charging into this woman's apartment at 2 : 00 in the morning, the other tenants in the building, who are already up in arms about being stopped every time they come in and go out, have had it up to here.
Después de que convenciste al detective Scanlon para que envíe a la policía dentro del apartamento de esta mujer a las 2 de la mañana, los demás inquilinos del edificio que ya estaban molestos acerca de ser detenidos cada vez que entraban y salían, se les colmó la paciencia.
Yesterday you were up in arms.
¿ Qué? Ayer estabas con ánimo de luchar.
I'm sorry that I never just opened up my arms and hold you tight.
Perdón por nunca haber abierto mis brazos para abrazarte con fuerza.
Now, I knew a midget who had no arms, no legs, half a face and only like a body went up to here.
Ahora, conocia a un enano que no tenia brazos, ni piernas, le faltaba media cara y con cuerpo de aqui hasta arriba.
Thales and arms policy, are caught up in the cycle of corruption.
Thales y la política de armamento, están atrapadas en el ciclo de la corrupción.
When the cops showed up, I had this TV in my arms.
Cuando la policía llegó... cargaba esa TV en los brazos.
And he'd sweep me up in his arms and I'd breathe in that old leather jacket of his.
Y me cargaba en sus brazos, y olía esa vieja chaqueta de cuero suya.
He gets fed up there, he runs over here and thinks I'm going to greet him with open arms.
Se frustra allí y cree que voy a recibirle con los brazos abiertos.
The Down's syndrome's making a racket, you tell him to shut up, his mum's up in arms.
El del Síndrome de Down está haciendo jaleo, tú le dices que se calle y de repente su madre te- -
If you called him up, yeah, he'd take you back with open arms.
Si lo llamaras, sí, te recibiría con los brazos abiertos.
I understand that you claim to have no memory at all of any of events between leaving the Railway Arms at 11.30 last night and waking up in the victim's house at half past seven this morning.
Entiendo que usted afirma no recordar nada de ningún suceso, entre que salió de Railway Arms a las 11.30 anoche y se despertó en casa de la víctima a las 7.30 de esta mañana.
Me lying in his arms, Him wondering out loud how he ended up marrying Such a cold, hard bitch.
Yo tumbada entre sus brazos, mientras el se preguntaba como acabó casado con una fría y calculadora puta.
A lot of folks were upset about that meth lab blowing up, but you and your crazy arms helped them smile again.
Mucha gente se puso triste por el laboratorio, pero vosotros y los brazos locos nos hicísteis sonreir de nuevo.
Keeping up with my heart rate, swinging my arms.
Mantengo mi ritmo cardíaco, muevo mis brazos.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87