Back traduction Espagnol
793,320 traduction parallèle
If you help us, maybe we can help you get it back.
Si nos ayuda, quizá nosotros podamos ayudarlo a recuperarla.
If you testify to this in court, it would back up everything Jake and Rosa are saying.
Si testifica en el juicio, confirmaría todo lo que dicen Jake y Rosa.
You could take Hawkins down and get your life back.
Podría vencer a Hawkins y recuperar su vida.
Let's go back to New York.
Volvamos a Nueva York.
Sorry, traffic was a nightmare coming back from Philadelphia... cheesesteak restaurant.
Lo siento, el tráfico era una pesadilla volviendo de Filadelfia... el restaurante de sándwiches de filete con queso.
That I could take back those things you saw in that sensual video.
Poder deshacer las cosas que viste en ese vídeo para adultos.
Well, a zombie is a corpse that comes back to life.
Bueno, un zombi es un cadáver que ha vuelto a la vida.
Be right back.
Ahora vuelvo.
- Take that back.
- Retira eso. - ¡ Oblígame!
- If you don't take that back right now!
- ¡ si no retiras eso ahora mismo! - ¡ Vamos!
- Take it back! - I want to see!
- ¡ Quiero que me lo enseñes!
Oh, those have not come back yet.
Las que no han vuelto aún.
You can have your "F" back.
Puedes tener tu "F" de nuevo.
Carol, I'll be back for you later.
Carol, vuelvo a verte luego.
You know, uh, Tandy was the logical choice, but, uh, you know, I was so jealous that he had gone back to my ex, Carol, that I offered it to you.
Ya sabes, Tandy era la elección lógica, pero estaba tan celoso de que hubiera vuelto con mi ex, Carol, que te lo ofrecí a ti.
Looks like we're back in the woods.
Parece que ya no estamos bien.
Now, Jasper, I did a little thinkeroo on my slide, and I just want to boomerang back to the Erica of it all, if I may.
Mira, Jasper, he estado pensando mientras bajaba, y quería volver un poco al tema de Erica, si puede ser.
Everybody meet back here in six hours.
Todos encontrémonos de nuevo aquí en 6 horas.
They're sending me back to Mexico in the morning.
Me enviaran de vuelta a México en la mañana.
But don't worry, I'm planning on getting back into the country as soon as I can.
Pero no te preocupes, estoy planeando regresar al país tan pronto como pueda.
So, are you taking your boys back with you?
Entonces, ¿ te llevaras a tus chicos contigo?
Well, I could take them until you get back.
Bueno, yo podría cuidarlos hasta que tu regreses.
I'll be back as soon as I can.
Regresare tan pronto como pueda.
Well, just until she can come back.
Bueno, solo hasta que pueda regresar.
Isabella no can come back.
Isabella no puede regresar.
If Isabella can't get here to take her kids back, we'll just have to bring them to her.
Si Isabella no puede venir aquí a recuperar a sus hijos tendremos que llevarlos hasta ella.
I mean we're going to Mexico so we can give these kids back to their mother.
Digo que vamos a México para que podamos devolvérselos a su madre.
Peter, back me up here.
Peter, respáldame en esto.
♪ Let's get those kids back to their mama. ♪
Regresemos esos bebes a su mama.
If you kids are good, we'll bring you back a tangled marionette.
Si se portan bien, les traeremos una marioneta enredada.
We'll just have to smuggle her and her babies back in.
Solo tendremos que meterla y a sus bebes de nuevo.
Sorry, Lois, can't leave the eggs till Quagmire gets back.
Lo siento, Lois, no puedo dejar los huevos hasta que Quagmire regrese.
A long while back, just before we got married, I was a little short of cash.
Hace mucho tiempo, justo antes de que nos casáramos estaba un poco corto de dinero.
- I have to get back to my high school... - Oh.
Tengo que regresar a mi escuela secundaria...
Come on, back it up over here.
Vamos, recuéstalo aquí.
You know, maybe I should just go ahead and do your whole back.
Sabes, quizá debería hacértelo en toda la espalda.
At our age, all I'm really looking for in a husband is someone who wants to watch TV with me on a Saturday night and isn't afraid to pop a zit on my back.
A nuestra edad, lo que estoy buscando en un esposo es alguien que quiera ver la TV conmigo el sábado en la noche y no tenga miedo de sacarme una espinilla de la espalda.
And I went back in and crossed paths with the greatest engineer that I would ever know.
Y regresé y me encontré con la mejor ingeniera que haya conocido.
I got Toby's shoes shined for him, and, came back to tackle a few remaining best ma'am duties.
Tengo los zapatos de Toby, brillando para él, y volví a retomar algunos deberes restantes de madrina.
I mean, I don't want to see Happy until tonight, so I'll just stay back.
Es decir, no quiero ver a Happy hasta la noche así que me quedaré aquí.
You had asked for the environmental impact studies from the telecom company's cable installation from a few years back, amongst a few other strange requests made by your team.
Había pedido los estudios de impacto ambiental de la instalación de cables de la compañía de telecomunicaciones de hace unos años, entre otras peticiones extrañas hechas por su equipo.
Happy, we'll be on a plane back to wedding bells in less than 40 minutes!
¡ Happy, estaremos en un avión de regreso a las campanas de boda en menos de cuarenta minutos!
You're exactly like a vagrant who lives in a trailer in the back of a garage.
Eres exactamente como un vagabundo que vive en un remolque en la parte trasera de un garaje.
It was your father, rest his soul, told me to get a bigger tanker back in'84.
Era tu padre, que descanse su alma, el que me dijo que consiguiera un tanque más grande en el 84.
We never get our deposit back on rental cars, do we?
Nunca recuperamos el depósito del alquiler de los autos, ¿ cierto?
Now, either you two tie the knot in a kick-ass, impromptu ceremony that I put together while you were all flying back, or you can sit here and miss another great party.
Ahora, tampoco se han tomado muy en serio esta increíble ceremonia improvisada que logré mientras estaban todos volando de regreso, o puedes sentarte aquí y perderte otra gran fiesta.
Guess Paige is back on the team.
Creo que Paige está de regreso en el equipo.
And Pam, you can have your old job back.
Y Pam, puedes tener tu viejo trabajo de nuevo.
Guess Paige is back on the team.
Supongo que Paige está de nuevo en el equipo.
Nothing's getting the power back up.
No conseguimos recuperar la energía.
We are on pure glide back to earth at 120 knots.
Estamos planeando hacia tierra a 220 kilómetros por hora.
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146