English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Breathe with me

Breathe with me traduction Espagnol

125 traduction parallèle
You gotta breathe with me.
Respira conmigo.
I want you to breathe with me now. You ready?
Ahora respira conmigo.
Now, breathe with me.
Ahora, respira conmigo.
Dharma, breathe with me, baby.
Dharma, Dharma, respira conmigo, cariño.
Come on, breathe with me.
¡ Vamos, respira!
Come on, breathe with me.
Vamos, respira conmigo.
Breathe with me.
Respira conmigo.
I want you to breathe with me.
Quiero que respires conmigo.
Breathe with me.
Conmigo.
Now breathe. Breathe with me, okay?
Respira conmigo, ¿ sí?
Breathe with me... breathe... breathe.
Así así Respira conmigo. Respira respira.
That's it. Breathe with me, okay?
Eso es, está conmigo, ¿ vale?
You need to breathe with me now.
Tienes que respirar conmigo.
Breathe with me. Breathe.
Respira conmigo.
- You couldn't breathe with me.
- Yo no te dejaba respirar.
You said, you didn't breathe with me...
Dijiste que no te dejaba respirar...
; I stumbled upon a real fat one, with an enormous belly who wouldn't let me breathe, chased me like a hare.
He escapado de un policía, con un barrigón así no me ha dado un minuto de descanso, ¡ perseguido como un conejo!
When you're gone, I let myself think where and with whom. I can't breathe.
Cuando te vas, y me pregunto dónde y con quién, no puedo respirar.
If you can show me how a man can be in a room, invisible, a room full of gas, but with air to breathe, I shall arrest him. But until then, Candy...
Si puedes decirme cómo un hombre puede estar en una habitación, invisible, llena de gas pero respirando aire, le arrestaré, pero hasta entonces, Candy...
Gauze, and you're going to hold my tongue with it... and you want me to relax and breathe slowly in and out...
Sí, vas a sostenerme Ia lengua con Ia gasa y quieres que me relaje y aspire y respire lentamente...
~ ¤ Because I won't put up with it,... ¤ you still follow me and won't let me breathe. ¤
# - porque a mí no me la das, # que me sigues sin dejarme respirar. #
When I let you breathe again, you'd better come up with the right answers!
¡ Cuando te deje respirar, será mejor que me contestes!
My mouth was filled with snow I couldn't breathe, couldn't see your face
La nieve me llenaba la boca, me ahogaba, ya no veía tu cara.
Come, little one... Breathe together with me
Vamos, chiquitin...
Just leave me alone with my thermometer and the one nostril I can breathe out of.
Déjame con mi termómetro y mi orificio nasal despejado.
Breathe with me.
¡ Respira conmigo!
I breathe better with it.
Me ayuda a respirar mejor.
That is all. And mark this - Let anyone breathe a word... or the edge of a word about the other things... and I will come to you in the black of some terrible night... and I will bring with me a pointy reckoning that will shudder you... and you know I can do it.
Y recuerden esto que cualquiera respire una palabra o la inicial de una palabra acerca de las otras cosas y vendré a Uds en la oscuridad de la noche... y tendremos un ajuste de cuentas que las callará...
You don't breathe, you don't move and you don't blow things up unless you check with me first!
No respiras, no te mueves ¡ y no vuelas nada sin antes consultarme!
My mother used to lie with me all through the night... when I was really bad and I couldn't breathe.
Mi madre se tumbaba a mi lado toda la noche cuando estaba muy mal y no podía respirar.
But there was this unbelievable nurse who stayed double shift to be with me and feed me ice chips and tell me when to breathe and push and scream and... Then, finally she came out.
Pero había una enfermera increíble que trabajó 2 turnos para quedarse conmigo, me daba hielo y me decía cuándo tomar aire y pujar y gritar y entonces por fin apareció ella.
Stay with me! Breathe.
Quédate conmigo. ¡ Respira!
I can't breathe until you're resting here with me
No, esto es genial.
As you breathe, curse the day he betrayed me... and you want to take even this with the initial purpose... and that you declined, John.
Mientras respires, maldecirás el día que me traicionaste... y desearás poder llevar aún esto con el propósito inicial... y que tú rechazaste, John.
Breathe! Stay with me baby!
¡ Quédate conmigo bebe!
Tell me something, Timothy... is it difficult for you to breathe with... your mouth flat against your employer's butt? I don't know, Grace.
Dime algo, Timothy... ¿ para ti es difícil respirar con tu boca aplastada contra el trasero de tu jefe?
They threatened to rape me with a vibrator. I had an anxiety attack, I had no strength, I couldn't breathe.
Me amenazaron con violarme con un vibrador, me dio un ataque de ansiedad, me quedé sin fuerzas, no podía respirar.
I'm only good with people. Breathe.
Pero solo se me da bien la gente.
Breathe deeply and think with me.
Respira hondo y piensa en mí.
He kissed me, I could hardly breathe, he spread my legs with his knee and then I could feel him and screamed :
Me besaba que no podía ni respirar, con la rodilla me separó las piernas y ya lo noté y grité :
When Mom told me you got into an accident... I didn't breathe until I saw you with my own eyes.
Cuando mamá me contó lo del accidente no pude respirar hasta verte con mis propios ojos.
The crew Tosha was running with, maybe they didn't kill her, but if they don't tell me the true story, I guarantee they won't breathe a free breath until them cicadas come back.
Puede que la gente con la que estaba Tosha no la matara, pero si ellos no me dicen la verdad, les garantizo que no los dejaremos tranquilos.
And the tears will fill the room, I won, t be able to breathe, and I will pull you down with me, and we, ll both drown.
Y las lágrimas llenen la habitación y me falte el aire y te arrastre conmigo y nos ahoguemos los dos.
"Agnes, darling, if such should be we never meet again, while firing my last shot I will gently breathe the name of my wife Agnes, and with wishes even for my enemies, I will make the plunge and try to swim to other shore."
"Agnes, querida si nunca volviéramos a vernos mientras disparo por última vez suspiraré suavemente el nombre de mi esposa Agnes y con deseos hasta por mis enemigos me zambulliré y trataré de llegar a la otra orilla".
But then he covered my mouth with his hand. - And I could barely breathe.
Pero después me tapó la boca con la mano y casi no podía respirar.
I can't breathe with you looking at me like that, so just stop!
No puedo respirar cuando me miras así. ¡ Así que deja de hacerlo!
"I can hardly breathe and tremble with terror."
"Me cuesta respirar y tiemblo por el terror."
I am not gonna let the Darling drama rob me of a chance to breathe - some clean air with my husband.
No voy a dejar que el drama de los Darling me quite la oportunidad de respirar algo de aire puro con mi marido.
I can't breathe, I feel trapped with this upper part.
Me siento ahorcada, me siento atada con esta parte de arriba.
I haven't slept in a bed in over five years, I sleep on a chair with a blanket, because if I lay down I can't breathe.
No duermo en una cama hace más de 5 años. Duermo en una silla con una manta porque si me recuesto, no puedo respirar.
You know, I've got a husband with a bad back and he's playing a game called Slamball so you just let me know when I can breathe again.
Tengo un marido con una espalda delicada, que juega a un juego que se llama slamball. Hazme saber cuando puedo volver a respirar. Haley, estará bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]