English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Cause guess what

Cause guess what traduction Espagnol

105 traduction parallèle
'Cause guess what?
Porque sabes qué.
You're the fool'cause guess what!
Tu eres el idiota ¡ ¿ sabes por qué? !
'Cause guess what she's got stashed under her Secrets. A cattle prod.
Porque imagino que tenía escondido bajo sus ropas... una picana para ganado.
'Cause guess what?
- Porque adivina qué?
'Cause guess what? Here comes Hurricane Eric.
Debido a adivinar lo que Aquí viene el huracán Eric.
So zip up your tent,'cause guess what.
Así que suba el cierre de su tienda de campaña, porque adivinen qué.
You guys can keep your money, okay,'cause guess what!
Ustedes pueden mantener su dinero, bien, porque ¿ adivinen qué!
I hope so,'cause guess what?
Eso espero, porque ¿ adivina qué?
But don't get it twisted. Baby. 'Cause guess what?
- No es Necesario Hacer Cita porque adivinen qué :
Either pick one or stay away from me,'cause guess what.
Escoge una cosa u otra o déjame en paz porque ¿ sabes qué?
'Cause guess what?
Que piensas?
Then I collapse in her parents'house, scare her kids, and get myself fired,'cause guess what - we work together.
Luego me desmayo en la casa de sus padres asusto a sus hijos, y me hago despedir, porque adivinen qué... Trabajamos juntos.
And it's bullshit, man.'Cause guess what. It's a beautiful day outside.
Es una estupidez, porque es un día muy bello.
I'll keep taking your ass to court until you run out of fucking money, cause guess what?
Te seguiré llevando a corte hasta que no tengas dinero, porque ¿ adivina qué?
It's over, eleanor.'cause guess what?
Se acabó, Eleanor. Porque, ¿ adivina qué?
'Cause guess what.
Porque adivina.
'Cause guess what?
Porque ¿ sabes qué?
I'm glad you feel that way about it,'cause guess what?
Me alegro de que te sientas así sobre ello, porque ¿ sabes qué?
Well, I need'em,'cause guess what?
Los necesito, ¿ adivinen por qué?
Too long, in fact,'cause guess what, schmuck, you got a deadline tomorrow.
Demasiado, porque tenía que entregar al día siguiente.
'Cause guess what?
Porque adivinen qué.
'Cause guess what?
Porque ¿ adivinen qué?
'Cause guess what?
Porque adivina qué.
Yeah, well, you'd better call lieutenant Shaw,'cause guess what...
Sí, bueno, será mejor que llames al teniente Shaw, porque adivinen qué...
You can figure out what she asked for,'cause guess what time it is.
Tú puedes averiguar lo que te pidió, porque adivina qué hora es.
Cause guess what, they've got the biggest home of any of us.
Porque ¿ Adivinen qué? Tienen el mayor hogar que cualquiera de nosotros.
Oh, really? 'Cause guess what?
¿ Sabes qué?
And when God put Noah in the ark... he told him to take two of everything. 'Cause God knowed that was right... and I guess he knowed what it was to be lonesome.
Y cuando Dios puso a Noé en el arca,... le pidió que cogiera una pareja de cada especie,... porque Dios sabía que eso estaba bien... y supongo que porque sabía lo que era estar solo.
So break out the skin-tight spandex, put on your best "screw me" pumps and paint your face up like the whore of Babylon 69,'cause honey, you're entering this pageant and that's an order! Fine. But guess what you're not entering tonight.
Tan pronto como él esté en este punto, yo tiraré de esta cuerda, que accionará la catapulta tirando a Chode en la caldera, donde se derretirá.
Guess at the end, I was just straightening up a bit...'cause I remember wondering... what the hell I was doing.
Supongo que en definitiva buscaba aclarar la mente... porque recuerdo preguntarme... qué demonios estaba haciendo.
I guess that would count,'cause we never discussed what gender...
Sí valdría, no dijimos de qué sexo- -
I guess'cause all I could think was... what if it were me?
Supongo que todo lo que pude pensar era ¿ qué pasaría si fuera yo?
Yeah,'cause when this blows up, guess what. We're all screwed.
Si, por que cuando esto estalle, adivinen que, todos nos fastidiaremos.
I'm sorry, that's messed up, but if you're looking for some kind of magic potion for your problems, just'cause you had a rough ride, well guess what?
Lo siento, es algo terrible. Pero si buscas una solución mágica sólo porque tuviste una vida difícil, ¿ adivina qué?
'Cause I guess what I'm getting at is...
Me refiero a que...
You try to arrest people without cause, you back them into a corner, guess what?
Intentas arrestar gente sin ningún motivo los acorralas en una esquina, ¿ adivina qué?
Ahead one hour, but I guess you forgot Your partner showed up to break some bread What he found was an empty table instead You didn't order room service Cause you thought the homey Waddy was dead
Adelanto una hora, pero adivino que usted olvido que su compañero iria a desayunar cuando llego y encontro el lugar que el ocupaba sin el desayuno Usted no ordeno el desayuno para el porque penso que Waddy estaba muerto
Well, I guess I Just really wanted to see you, I think...'cause you were... the only one who really understood... what I'd been through.
Bueno, supongo que sólo quería verte... porque eras... el único que de veras entendía... lo que yo había sufrido.
'Cause otherwise, guess what, you're gonna have to kill us.
Si no, tendrás que matarnos. - Deb.
Well, this must be our lucky day,'cause this meeting, or this job interview- - which is I guess what it is- - shouldn't take me more than a couple of hours.
Bueno, hoy debe ser nuestro día de suerte porque esta reunión o entrevista de trabajo que creo es lo que debe ser, no me llevará más que un par de horas.
It was a rougher, looser sound than what was coming out of New York, having a lot to do with, I guess, the musicians that we were using,'cause they were fresh to the sound.
Era un sonido más áspero, más flojo de lo que se sale de Nueva York, que tiene mucho que ver con, supongo, los músicos que estábamos usando, porque ellos estaban frescas al sonido.
I don't know what a gram is, but I guess that's a lot'cause you're hurt.
No sé lo que es un gramo, pero será mucho porque estás lesionado.
Well, guess what, Robin. I hardly care what you think,'cause I got trial in the morning, I lost my expert, and I got a 200 page deposition...
Adivina qué, Robin no me importa lo que pienses porque tengo un juicio en la mañana, y ya no tengo a mi perito y tengo una deposición de 200 páginas...
You deal with dead people. And when some grieving loved one gets their nose out of joint,'cause I've "desecrated" their beloved Uncle Jimmy, guess what.
Y cuando a alguien de duelo por alguien querido se le tuerce la nariz, porqué he "profanado" a su querido Tio Jimmy, adivina qué.
All right, everyone, tuck into those baby backs, folks,'cause guess what?
Ok, todos, cirugía estética en la espalda de los bebes, amigos, porque, ¡ adivina qué!
I guess I just wanted to say that I- - despite what you may think, I hope that you know that I didn't mean for any of this to be difficult for you or Kelsey.
Creo que solo quiero decir que a pesar de de lo que pudieras pensar.... espero que sepas que no quise que nada de ésto te cause dificultades a vos ni a Kelsey.
♪ SINCE MARY'S DEAD, I GUESS I'LL TAKE WHAT I CAN GET ♪ ♪ CAN'T HAVE MARY'CAUSE SHE'S
♪ DESDE MUERTOS DE MARÍA, supongo VOY A TOMAR LO QUE PUEDO OBTENER ♪ ♪ NO PUEDE TENER CAUSA MARY'SHE'S
But I guess you couldn't help it,'cause that's what you channings do, you steal things. Huh. Interesting.
Pero supongo que no podías ayudar, porque eso es lo que tu encanto hace, robas cosas.
Don't worry about me,'cause guess what I'm doing?
¿ Adivina que estoy haciendo?
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills,'cause like it or not, we're all tied together in this world.
Supongo que la cosa es, que no importa la edad que tenemos, todos podemos usar habilidades sociales, porque nos guste o no, todos estamos atados juntos en este mundo.
I don't think so,'cause I begged him to take it away and guess what?
No creo, porque le rogué que me lo quitara, ¿ y sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]