Considering what traduction Espagnol
682 traduction parallèle
- CONSIDERING WHAT WE HAD TO SING!
teniendo en cuenta lo que teníamos que cantar!
Don't be careless in considering what you can do for her.
No se da cuenta del perjuicio que puede causarle.
- As well as may be expected... considering what we've been through.
Bastante bien, tomando en cuenta lo que hemos pasado.
That's cheap, considering what he's done for you.
Fue muy barato, considerando todo lo que le enseñó.
Did you think that we weren't considering what would happen to you? - Oh yes, we were considering.
¿ Creéis que no hemos pensado en lo que será de vosotras?
Considering what he'd demanded when -
Teniendo en cuenta lo qué exigió cuando...
Considering - Considering what you've just revealed... that would be most unfortunate.
Considerando lo que acaba de revelar... eso sería muy desacertado.
Not a bad likeness, considering what it's like
No es un mal parecido, teniendo en cuenta que es usted.
- Considering what?
- ¿ Considerando el qué?
That young man who nursed them through, why, Monte, no one on earth could have done a better job, considering what he had to work with.
El de ese joven que los cuidó. Monte, nadie podría haberlo hecho mejor en esas circunstancias.
He's out there considering what seems to him to be the only possible solution.
Está ahí afuera considerando la que para él es la única solución posible.
I guess she'll have enough to get by on, that is, when it's all settled up. But in the meantime, if she needs any ready cash, it's not much considering what's happened. It's only a little over $ 700, but if she'll accept it...
Supongo que no tendrá problemas económicos al menos cuando todo esté resuelto, pero mientras tanto, si necesita dinero no es mucho, poco más de 700 $, pero quisiera...
And besides... Considering what I get in return, I look after that building too well.
Es más, el inmueble está en perfectas condiciones, teniendo en cuenta su renta.
Yes. Considering what I think Why do you humiliate me?
Sabiendo cuánto le desprecio, ¿ por qué me ha rogado bailar?
But Emiko, considering what Serizawa said and the fact that this thing can be of help I'm sure he will forgive you for this.
Pero, Emiko, considerando lo que dijo Serizawa, y el hecho de que esto puede ser de ayuda estoy seguro que nos perdonará por esto.
If you're considering what I think you are, you're not going to retire to the Bahamas, you're going to retire to Sing Sing.
Si quieres hacer lo que estoy pensando, no te vas a ir a Las Bahamas, sino a la cárcel.
Considering what you're putting on the line.
Viendo lo que arriesgabas...
- Yes we are, considering what you're getting in exchange.
Por lo que damos a cambio, lo es.
And about time, too, if I may say so... considering what happened to that convict fellow last night.
Y justo a tiempo, permítame decirle considerando lo que le sucedió anoche a ese convicto.
You could at least have a kind word for me now and then, considering what I have to do around here.
Al menos podrías ser amable conmigo de vez en cuando. Con todo el trabajo que tengo.
Considering what you are, with the head you have?
Considerando lo que eres...
Tell him if he turns himself in, they'll give him a break. Considering what she did, he'll get a lot of sympathy.
Sabiendo lo que ella hizo, tendrán piedad.
It's a pity. Considering what money means to you.
Es una pena... considerando lo que el dinero significa para Ud.
Considering what the Stoddards have been to the sport in the past few years.
Considerando lo que los Stoddard han sido para el deporte en los últimos años.
Considering what has happened I have my share of responsibility but...
Considerando lo que ha ocurrido, sé que en parte soy responsable. Pero...
Considering what I've got
En vista de lo que tengo
Well, certainly no ordinary thief, considering what it is you appropriated.
Bueno, seguramente no un ladrón ordinario considerando lo que usted tomó.
Considering what you're going back to, CIerici,
Teniendo en cuenta Io que Ie espera, CIerici...
Considering what I paid you... Don't repeat that.
¡ Por el precio que te pagué!
- He's doing well, considering what you're doing to him.
- Bastante bien, teniendo en cuenta lo que le está haciendo.
Wasting my breath when I sing, too, considering what I get out of it.
Las malgasto cuando canto, a juzgar por lo que gano haciéndolo.
You catch on any kid, because he's crying without considering what you can actually do for him.
Coges a un crío porque está llorando, sin tener en cuenta lo que puedes hacer por él en realidad.
It's kind of a delicate question, madam, but, I mean, considering the way you live and all, and considering what I found out about Mr. Shaeffer this morning...
Le haré una pregunta delicada, pero... teniendo en cuenta su estilo de vida... y lo que he descubierto del Sr. Shaeffer hoy...
Considering what your brother did.
Tomando en cuenta lo que hizo tu hermano.
They became normal people, and very good in fact, considering what kind of bums they were.
Se han convertido en personas normales, y buenas, teniendo en cuenta a la gentuza que eran.
Considering what I had to work with, I think I did a damn good job.
Considerando lo que tuve, creo que lo hice muy bien.
What are you considering, me or your hide?
¿ Te preocupas por mí o por tu pellejo?
Now, that's a fine compliment considering you can't even remember what happened two hours ago.
Un bonito cumplido, dado que no recuerdas lo que pasó hace 2 horas.
What was that about you not considering me?
¿ Qué es eso de que no me consideras nada?
Considering the tight skirt and the tight sweater and the bare legs what was the result in her appearance?
Teniendo en cuenta la falda y el jersey ceñidos y las piernas al descubierto, ¿ qué aspecto tenía?
That, considering the achievements and according to this government and because the people haven't had anything to, comma we insist and not because, certainly, dash that, of course, what, why, what?
que en consideración a lo obtenido y según la política... trayectoria que lleva a este Gobierno... y dado que el pueblo... no ha tenido con que... coma. seguindo, insistiendo... y nos es por que... ciertamente, guion, que claro, desde luego que... porque, que que... interrogación cerrada.
Without considering Mr. Jeremy Mace for the moment... what are you qualifications for the job?
- ¿ Sí, Sr. Morgan? Sin tener en cuenta a Jeremy, de momento ¿ está usted cualificado para el puesto?
They asked me what I want, "anything you like, considering it's your last request" as a Sergeant.
Me preguntaron qué quería. "Lo que quiera, considerando que es su último deseo" dijo el capitán.
Well'considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for on top of which you stem from the US of A'we start tomorrow morning.
Considerando que estoy desesperado y que son justo lo que ando buscando, y además provienen de los EE.UU., empezamos mañana por la mañana.
You should do what you think is right without considering me.
Debe hacer lo que considere correcto sin tenerme en cuenta a mí.
And what amount policy were you considering, Mr. Guerrero?
¿ Por qué cuantía desea la póliza, Sr. Guerrero?
Now you're actin'mighty calm considering'what it is I got in store for you.
Estás muy tranquilo considerando lo que se te viene encima.
What's with the squabbling? You know, considering the personnel of the organization you'd be on top of it if you guys hung together.
Considerando quienes forman la organización podrían estar en la cima, si pasaran tiempo juntos.
Though considering the way things have been going, I shudder to think what you will do without me!
Aunque teniendo en cuenta la forma en que las cosas han ido,... me estremezco al pensar lo que haréis sin mí!
I must now warn you that, in addition to the plaintiff's charges I'm seriously considering citing you with contempt. Amen. For what you apparently thought was a very clever stunt.
Ahora le advierto que además de los alegatos del demandante, lo podría citar con desacato por este "truco" tan hábil.
Considering Maddox's state of mind, sir, there's no telling what he might do.
Teniendo en cuenta el estado mental de Maddox sabe Dios lo que hará.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648